The Red Crescent Society of the Islamic Republic of Iran had established a centre in every province to provide emergency assistance and financial support for mine victims. | UN | وقد أنشأت جمعية الهلال الأحمر الإيرانية مركزاً في كل مقاطعة يقدم الإغاثة الطارئة والمعونة المالية لضحايا الألغام. |
Police stations had special units for the protection of women and children, and every province had comprehensive centres to promote the empowerment of women and children. | UN | وتوجد لمراكز الشرطة وحدات خاصة من أجل حماية المرأة والطفل، ولدى كل مقاطعة مراكز شاملة لتعزيز تمكين المرأة والطفل. |
The prison system has hospitals, health centres and medical points, and in every province there are ordinary hospitals with wards for convicts. | UN | ولنظام السجون مستشفيات، ومراكز صحية ومراكز طبية، وتوجد في كل مقاطعة مستشفيات عادية تخصص فيها أجنحة للمحكوم عليهم. |
Death of fish and other aquatic organisms was reported in every province. | UN | ووردت تقارير تفيد بنفوق الأسماك والكائنات المائية الأخرى في كل إقليم. |
Agreement had been reached on the establishment of an office for the equal treatment of women and men in every province. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بشأن إقامة مكتب يعنى بالمساواة بين الرجال والنساء في كل محافظة. |
This indicator has risen steadily in every province of the country. | UN | وقد ارتفع هذا المؤشر بشكل مطرد في جميع مقاطعات البلد. |
Special education centres in every province provide support for children with disabilities from birth, with a view to enhancing their quality of life and enabling them to co-educate with other children. | UN | وتقدِّم مراكز التعليم الخاص في جميع المقاطعات الدعم للتلاميذ ذوي الإعاقة منذ ولادتهم، بهدف تحسين نوعية حياتهم وتمكينهم من الاندماج مع التلاميذ الآخرين. |
The programme involves implementing a charity initiative, " From Parent to Parent " , with a view to providing material, moral and information support to children with disabilities and their families, and setting up in every province family support networks, through which the centre plans to implement various social projects. | UN | ويشمل هذا البرنامج تنفيذ مبادرة خيرية تحت شعار " من والد إلى والد " ، بغية توفير الدعم المادي والمعنوي والدعم بالمعومات للأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم، وتأسيس شبكات لتقديم الدعم للأسر في جميع الولايات. |
This programme is universal and available in every province through the health centres, where it serves pregnant women, adolescents and children. | UN | وهذا البرنامج عام ومتاح في كل مقاطعة من خلال المراكز الصحية التي تقدم الخدمات إلى الحوامل والمراهقين والأطفال. |
There were special education centres for disabled children in every province. | UN | وهناك مراكز تعليمية خاصة في كل مقاطعة لأجل الأطفال ذوي الإعاقة. |
Court bailiffs had been appointed in every province in order to monitor the exercise of human rights. | UN | وتم تعيين حاجب لكل محكمة في كل مقاطعة بغية مراقبة ممارسة حقوق الإنسان. |
Its members include provincial general farm organizations as well as national and interprovincial commodity organizations from every province. | UN | ويضم بين أعضائه منظمات زراعية عامة على مستوى المقاطعات فضلاً عن منظمات سلعية وطنية ومشتركة بين المقاطعات من كل مقاطعة. |
128. Within this framework, 214 construction zones were designated, totalling some 217,710 hectares in every province. | UN | 128- وفي هذا الإطار، صممت 214 منطقة للبناء تبلغ مساحتها الإجمالية 710 217 هكتارات في كل مقاطعة. |
Additionally it has started the initiative to have a focal point for Ombudsman Office matters in every province and SIG offices. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بادر مكتب أمين المظالم إلى تعيين منسق معني بمسائل المكتب في كل مقاطعة وفي كل المكاتب التابعة للحكومة في جزر سليمان. |
A sub-committee has been set up in every province of the country to implement policies and enhance the protection for persons with disabilities at the local level. | UN | وشُكِّلت لجنة فرعية في كل مقاطعة من مقاطعات البلد لتنفيذ السياسات وتعزيز سبل حماية الأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى المحلي. |
Death of fish and other aquatic organisms was reported in every province. | UN | وقد أفادت التقارير بموت الأسماك والكائنات المائية الأخرى في كل إقليم. |
Death of fish and other aquatic organisms was reported in every province. | UN | ووردت تقارير تفيد بنفوق الأسماك والكائنات المائية الأخرى في كل إقليم. |
To help the victims of violence in almost every province in Indonesia, police stations have set up Special Treatment Units. | UN | ولمساعدة ضحايا العنف في كل إقليم تقريباً في إندونيسيا، أنشأت مراكز الشرطة وحدات علاجية خاصة. |
In every province, a police officer was appointed to coordinate the Blue Charter procedure. | UN | وفي كل محافظة عيّن ضابط شرطة لتنسيق إجراءات الميثاق الأزرق. |
With offices in every province and major city in the Republic of Korea, the Korean Federation for Environmental Movement is a grass-roots organization with national reach and an international perspective. | UN | مع وجود مكاتب للاتحاد الكوري للحركة البيئية في كل محافظة ومدينة من المدن الكبرى في جمهورية كوريا، فإنه يُعّد منظمة شعبية وطنية ذات منظور دولي. |
The Remediar Programme is expected to run from 2003 to the end of 2004 and will be implemented in every province. | UN | يمتد من عام 2003 إلى نهاية عام 2004. ويشمل نطاق تنفيذه جميع مقاطعات البلد. |
Canadian Federation of University Women is a non-partisan, voluntary, selffunded organization with over 100 Canadian Federation of University Women Clubs, located in every province across Canada. | UN | والاتحاد الكندي للجامعيات منظمة نسائية تطوعية غير متحزبة ممولة ذاتيا، تضم أكثر من 100 اتحاد كندي للنوادي النسائية الجامعية، ولها فروع في جميع مقاطعات كندا. |
452. In every province financial institutions are supporting women who wish to establish or expand their enterprises. | UN | 452- تقوم المؤسسات المالية في جميع المقاطعات بدعم النساء الراغبات في إقامة مشاريع أو التوسع في مشاريعهن. |
The Committee is also concerned about the challenge posed by the State party's federal structure in terms of the achievement of full accessibility for all persons with disabilities in every province and municipality in its territory. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التحدي الذي تشكله البنية الاتحادية للدولة الطرف فيما يتعلق بتحقيق إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة على نحو كامل إلى البيئة المادية المحيطة في جميع الولايات والبلديات في إقليمها. |
59. Mr. Alemán Arias (Panama) said that his country had been the first State to incorporate the provisions of the Convention into domestic law and had established the National Secretariat for Disabilities, which comprised members of civil society and had accessible offices in every province. | UN | 59 - السيد أليمان آرياس (بنما): قال إن بلده كان أول دولة تدرج أحكام الاتفاقية في قانونها الداخلي، وإن بلده أنشأ الأمانة الوطنية للمعوقين، التي تضم أعضاء من المجتمع المدني، ولها مكاتب يسهل الوصول إليها في كل المحافظات. |