"every region of the country" - Translation from English to Arabic

    • كل منطقة من مناطق البلد
        
    • كل منطقة من البلد
        
    • كل إقليم من أقاليم البلد
        
    Thanks to an improved system of statistics-gathering she hoped to have increasingly accurate statistics for every region of the country. UN وأضافت أنه بفضل تحسين نظام الإحصاء فإنها تأمل في زيادة الإحصاءات الدقيقة عن كل منطقة من مناطق البلد.
    In almost every region of the country there is a non-governmental non-commercial organization specializing in issues of support for women and protection of the family. UN وتوجد في كل منطقة من مناطق البلد تقريباً منظمة غير حكومية غير تجارية مختصة في مسائل دعم المرأة وحماية الأسرة.
    Members of the National Commission had been to every region of the country to mobilize women's groups in support of women candidates. UN وقد زار أعضاء اللجنة الوطنية كل منطقة من مناطق البلد لحشد المجموعات النسائية دعما للمرشحات.
    The Government has activated its Crisis Management Group at the federal level and established similar groups in every region of the country. UN وقامت الحكومة بتشغيل فريق إدارة الأزمات التابع لها على المستوى الاتحادي وأنشأت أفرقة مماثلة في كل منطقة من البلد.
    In particular, he argued in detail that no law requires NGOs wishing to be registered as national to show a presence in every region of the country. UN وجادل بصفة خاصة وعلى نحو تفصيلي بأنه لا يوجد أي قانون يطالِب المنظمات غير الحكومية التي ترغب في التسجيل بصفتها منظمات وطنية بإثبات وجودها في كل إقليم من أقاليم البلد.
    Consequently, there were more women than men in every region of the country at that time. UN وعليه كان عدد النساء يزيد عن عدد الرجال في كل منطقة من مناطق البلد في ذلك الوقت.
    Screening is available in every region of the country since 2011. UN والكشف متاح في كل منطقة من مناطق البلد منذ عام 2011.
    It should ensure that reproductive health services are accessible to all women and girls in every region of the country. UN وينبغي أن تكفل توافر خدمات الصحة الإنجابية لجميع النساء والفتيات في كل منطقة من مناطق البلد.
    By 2013 complete renovation of health infrastructure in the country will be completed that will ensure access to modernized healthcare facilities in every region of the country. UN وسيُنجَز في عام 2013 تجديد البنى الأساسية الصحية في البلد، وهو ما سيكفل توفير مرافق للرعاية الصحية بمواصفات عصرية في كل منطقة من مناطق البلد.
    A national dissemination programme has been drawn up. This will involve talks, lectures, panels and seminars aimed at both the academic and the business and industrial sectors in every region of the country. UN وُضع برنامج لنشر المجموعة في جميع أنحاء البلد، وهو ينطوي على تنظيم مناقشات ومؤتمرات ومحافل وحلقات دراسية، موجهة الى كل من القطاعات اﻷكاديمية والقطاعات التجارية والصناعية في كل منطقة من مناطق البلد.
    The Government has also been striving to establish an agribusiness centre in every region of the country to train and assist rural farmers and create better roads and communications to facilitate greater entrepreneurial and private sector involvement. UN وتسعى الحكومة جاهدة أيضا إلى إقامة مركز للأعمال التجارية الزراعية في كل منطقة من مناطق البلد لتدريب ومساعدة المزارعين في الريف وتحسين الطرق والاتصالات من أجل تيسير زيادة مشاركة رجال الأعمال والقطاع الخاص.
    This statement is itself an adaptation of a comprehensive shadow report produced by 35 contributors, from 30 civil society, academic, aboriginal and human rights organizations, representing over 3 million members from every region of the country. UN وهذه العبارة بحد ذاتها صياغة معدلة لما ورد في تقرير شامل من تقارير الظل تولى إعداده 35 مساهماً من 30 منظمة من منظمات المجتمع المدني والمنظمات الأكاديمية ومنظمات الشعوب الأصلية ومنظمات حقوق الإنسان، تمثل أكثر من 3 ملايين عضو من كل منطقة من مناطق البلد.
    304. The National Food Security Plan created by Act No. 25724 is intended to enable the vulnerable population to have access to adequate and sufficient food in accordance with the specific needs and customs prevailing in every region of the country. UN 304- والهدف من الخطة الوطنية للأمن الغذائي المنشأة بالقانون رقم 25724 هو تمكين الضعفاء من السكان من الحصول على الغذاء المناسب والكافي وفقاً لاحتياجاتهم الخاصة والتقاليد السائدة في كل منطقة من مناطق البلد.
    Morocco, heeding the many calls of the Security Council, had shown political maturity by presenting an autonomy proposal for the Sahara region within a decentralized national framework that was based on geographical and economic realities and would enable greater citizen involvement in public affairs and in the socioeconomic and cultural development of every region of the country. UN والمغرب، باستجابته للنداءات الكثيرة التي أطلقها مجلس الأمن، أبدى نضجا سياسيا من خلال تقديم مقترح الاستقلال الذاتي لمنطقة الصحراء ضمن إطار وطني لامركزي يستند إلى الواقع الجغرافي والاقتصادي ويتيح المجال لزيادة مشاركة المواطنين في الشؤون العامة وفي التنمية الاجتماعية -الاقتصادية والثقافية في كل منطقة من مناطق البلد.
    3. In June 2009, Ecuador had declared a disabilities revolution aimed at eradicating discrimination against persons with disabilities and had launched a solidarity mission through which persons with disabilities in every region of the country had been identified and money had been made available to help relatives and guardians care for persons with severe disabilities. UN 3 - وفي حزيران/يونيه 2009، أعلنت إكوادور عن قيام ثورة في مجال الإعاقة بهدف القضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وأطلقت بعثة تضامن تم فيها تحديد هوية الأشخاص ذوي الإعاقة في كل منطقة من مناطق البلد وتم تقديم مبالغ مالية لمساعدة أقارب الأشخاص ذوي الإعاقات الشديدة والأوصياء عليهم على تقديم الرعاية لهم.
    In particular, he argued in detail that no law requires NGOs wishing to be registered as national to show a presence in every region of the country. UN واحتج بصفة خاصة وعلى نحو تفصيلي بأنه لا يوجد قانون يطالِب المنظمات غير الحكومية التي ترغب في التسجيل بصفتها منظمات وطنية بإثبات وجودها في كل إقليم من أقاليم البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more