"every situation" - Translation from English to Arabic

    • كل حالة
        
    • لكل حالة
        
    • كل موقف
        
    • كل المواقف
        
    • كل وضع
        
    • كل الوضع
        
    • كلّ حالة
        
    There is no one-size-fits-all in the pursuit of peace because every situation and era is unique. UN ولا يوجد نهج واحد يناسب جميع حالات السعي إلى السلام لأن كل حالة وكل حقبة زمنية لها سماتها الفريدة.
    The Charter must be respected in every situation, including humanitarian emergencies. UN ولا بد من احترام الميثاق في كل حالة من الحالات، بما في ذلك حالات الطوارئ الإنسانية.
    The conceptual revolution to the laws is also manifested in evaluating every situation from the child's perspective, and not the parental point of view. UN كما تتجلى هذه الثورة المفاهيمية في القوانين في تقييم كل حالة من وجهة نظر الطفل، وليس من وجهة نظر الوالدين.
    It should also be borne in mind that an integrated approach might not be the optimal solution for every situation. UN وينبغي أيضاً أن يوضع في الاعتبار أن إتباع نهج متكامل ربما لا يكون الحل الأمثل لكل حالة.
    every situation was way more frightening than it had to be because some supervisor was in a rush. Open Subtitles في كل موقف أصبح مخيفاً جداً مما يُفترض بهِ لأن مسئولٌ ما كان مُستعجلاً
    We are equal partners in every situation. Open Subtitles نحنُ شركاء متساويين في كل المواقف
    every situation requires the humanitarian community to assess priorities of action. UN إن كل حالة تتطلب من المجتمع اﻹنساني أن يتولى تقييم أولويات اﻷعمال المطلوبــة.
    There is no model good for every situation. UN وليس هناك أي مثال نموذجي جيد ينطبق على كل حالة.
    The State is obligated to investigate every situation involving a violation of the rights protected by the Convention. UN والدولة ملزمة بأن تحقق في كل حالة تنطوي على انتهاك للحقوق المحمية بموجب الاتفاقية.
    every situation needed to be viewed from a practical perspective and the most appropriate solution applied in each circumstance. UN ذلك أنه يجب أن يُنظر إلى كل حالة من زاوية عملية وأن تطبق أكثر الحلول ملاءمة في كل ظرف.
    The international community's experience in pursuing the goals of RtoP in specific situations over the past four years has confirmed the logic of this approach, as every situation has been distinct in important respects. UN وقد أكدت منطق هذا النهج تجربة المجتمع الدولي في السعي إلى تحقيق أهداف مسؤولية الحماية في حالات محددة على مدى السنوات الأربع الماضية، إذ إن كل حالة كانت متميزة في جوانب مهمة.
    every situation to date has illustrated that core premise. UN وقد أثبتت كل حالة حتى الآن هذه الفرضية الأساسية.
    In almost every situation, your target's only move is to run and hide. Open Subtitles في كل حالة تقريبا الهدف الخاص بك يتحرك فقط للهروب والاختباء
    Because every situation on the road is unique? Open Subtitles لأن كل حالة على الطريق هي فريدة من نوعها؟
    And in every situation that I could come up with... the ending is always the same. Open Subtitles وفي كل حالة , سوف يكون النهاية دائما نفس الشئ
    Indeed, they acknowledged that it was impossible to find a single formula to fit every situation. UN فالحقيقة أن هذه المبادئ تقر بأنه من المستحيل أن تكون هناك صيغة واحدة مناسبة لكل حالة.
    They will allow us to take more appropriate decisions and to find proper solutions to every situation. UN وستسمح لنا تلك البعثات باتخاذ قرارات أكثر ملاءمة وبإيجاد حلول مناسبة لكل حالة.
    He had expressions like that for every situation in life. Open Subtitles كان لديه تعابير كهذه لكل حالة في الحياة.
    I've learned that you can't treat every situation as a life-and-death matter... because you'll die a lot of times. Open Subtitles لقد تعلمت أنه لا يمكنك التعامل مع كل موقف بإعتباره موقف حياة أو موت لأنك حينها ستموت كثيرا
    You're haughty and you always say the wrong thing in every situation. Open Subtitles أنت متعجل وتقول دائما الشيئ الخطأ فى كل موقف
    - in most situations. - every situation. Open Subtitles فى معظم المواقف - فى كل المواقف -
    :: There is a need to apply the all-win principle to every situation and relationship. UN :: فإن ثمة حاجة إلى تطبيق مبدأ تحقيق الكسب للجميع في كل وضع وفي كل علاقة.
    Because you try to control every situation you get your hands on. Open Subtitles لأنك محاولة للسيطرة على كل الوضع تحصل على يديك.
    We've always tried to make the best of every situation. Open Subtitles حاولنا الجعل دائما أفضل كلّ حالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more