"every state party to" - Translation from English to Arabic

    • على كل دولة طرف في
        
    • لكل دولة طرف في
        
    • كل دولة من الدول الأطراف في
        
    • كل واحدة من الدول الأطراف في
        
    And in that regard, every State party to the NPT has a responsible role to play in fulfilling the promise of article VI. UN وفي هذا الصدد، فإن على كل دولة طرف في معاهدة عدم الانتشار دور مسؤولية القيام بدور للوفاء بالوعد المقطوع في المادة السادسة.
    Reaffirming that every State party to the International Covenant on Civil and Political Rights must ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, UN وإذ تؤكد من جديد أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تؤمِّن لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في ذلك العهد،
    It therefore seemed more appropriate, given the seriousness of the crimes, to opt for a system similar to that proposed in the case of genocide, under which every State party to the statute would be competent to lodge a complaint with the court. UN ولذا يبدو من اﻷنسب، نظرا لجسامة الجرائم، اختيار نظام مشابه لذلك المقترح في حالة جريمة إبادة اﻷجناس، يكون لكل دولة طرف في النظام اﻷساسي بموجبه الاختصاص في تقديم شكوى الى المحكمة.
    every State party to the Treaty shall have one vote. UN لكل دولة طرف في المعاهدة صوت واحد.
    It means that the Subcommittee is now able to undertake an informed consideration of compliance with Optional Protocol obligations by each and every State party to the Optional Protocol at each and every Subcommittee session, generating further action as appropriate. UN وهذا يعني أن اللجنة الفرعية قادرة الآن على النظر بشكل مدروس، في كل دورة من دوراتها، في امتثال كل دولة من الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للالتزامات المترتبة عليها بموجبه، واتخاذ المزيد من الإجراءات عند الاقتضاء.
    As Director-General of IAEA, he would welcome an acknowledgement by the Conference that the additional protocol was an integral part of IAEA safeguards in every State party to the Treaty. UN وقال إنه، بوصفه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيرحب باعتراف المؤتمر بأن البروتوكول الإضافي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة في كل واحدة من الدول الأطراف في المعاهدة.
    Reaffirming that every State party to the International Covenant on Civil and Political Rights must ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, UN وإذ تؤكد من جديد أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تؤمِّن لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في ذلك العهد،
    Affirming that every State party to the International Covenant on Civil and Political Rights must ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in that Covenant, UN وإذ تؤكد أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تؤمن لجميع اﻷفراد الكائنين في أراضيها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في ذلك العهد،
    It follows from that provision that every State party to that Convention, whether or not it is a party to a specific conflict, is under an obligation to ensure that the requirements of the instruments in question are complied with. UN ويترتب على ذلك الحكم أن على كل دولة طرف في تلك الاتفاقية، سواء كانت طرفا أم لا في نزاع معين، التزام بكفالة الامتثال لمتطلبات الصكوك المشار إليها.
    Considering that every State party to the International Covenant on Civil and Political Rights must ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, UN وإذ ترى أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تؤمِّن لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في ذلك العهد،
    Considering that every State party to the International Covenant on Civil and Political Rights must ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, UN وإذ ترى أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تؤمِّن لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في ذلك العهد،
    Considering that every State party to the International Covenant on Civil and Political Rights must ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, UN وإذ ترى أن على كل دولة طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن تؤمِّن لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها الحقوق المعترف بها في ذلك العهد،
    every State party to the Convention shall have one vote. UN لكل دولة طرف في الاتفاقية صوت واحد.
    every State party to the Convention shall have one vote. UN لكل دولة طرف في الاتفاقية صوت واحد.
    every State party to the Convention shall have one vote. UN لكل دولة طرف في الاتفاقية صوت واحد.
    every State party to the Treaty shall have one vote. UN لكل دولة طرف في المعاهدة صوت واحد.
    Kazakhstan also supported the inalienable right of every State party to develop the use of peaceful nuclear energy in accordance with IAEA requirements, without monopolies or double standards. UN وقالت إن كازاخستان تؤيد أيضاً الحق الثابت لكل دولة طرف في تطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقاً لمتطلبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بدون احتكارات أو معايير مزدوجة.
    every State party to the Treaty shall have one vote. UN لكل دولة طرف في المعاهدة صوت واحد.
    It means that the Subcommittee is now able to undertake an informed consideration of compliance with Optional Protocol obligations by each and every State party to the Optional Protocol at each and every Subcommittee session, generating further action as appropriate. UN وهذا يعني أن اللجنة الفرعية قادرة الآن على النظر بشكل مدروس، في كل دورة من دوراتها، في امتثال كل دولة من الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للالتزامات المترتبة عليها بموجبه، واتخاذ المزيد من الإجراءات عند الاقتضاء.
    As the 2015 NPT review process gets under way this year, every State party to the NPT has the responsibility to make an FMCT a reality. UN وبما أن عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2015 ستبدأ في هذا العام، فإن كل دولة من الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مسؤولة عن تحويل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية إلى واقع ملموس.
    However, we have to ensure that every State party to the CWC establishes the administrative and legislative measures to detect, pursue and prosecute any breach of the Convention by its nationals in its territory. UN غير أنه يتعين علينا أن نتأكد من أن كل دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية تتخذ التدابير الإدارية والتشريعية اللازمة لكشف حدوث أي انتهاك للاتفاقية من جانب مواطنيها وعلى أرضها، وملاحقته ورفع دعوى قضائية بشأنه.
    As Director-General of IAEA, he would welcome an acknowledgement by the Conference that the additional protocol was an integral part of IAEA safeguards in every State party to the Treaty. UN وقال إنه، بوصفه المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيرحب باعتراف المؤتمر بأن البروتوكول الإضافي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة في كل واحدة من الدول الأطراف في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more