"every year the" - Translation from English to Arabic

    • كل عام
        
    • سنوياً وكانت
        
    • وكل عام
        
    • تتخذ كل سنة
        
    Every year, the Chamber meets in a regular session. UN ويجتمع مجلس النواب كل عام في دورة عادية.
    every year the Russian Federation received some 4,000 requests for extradition, only about one quarter of which were granted. UN 15- ويتلقى الاتحاد الروسي كل عام نحو 4000 طلب للتسليم لا يوافق إلا على قرابة الربع منها.
    Every year, the Government implements specific programmes designed to improve the situation of women and receives a report on their implementation. UN وتقوم الحكومة في كل عام بتنفيذ برامج محدَّدة رامية إلى تحسين حالة المرأة وتتلقى تقارير عن تنفيذها.
    every year the pressure for adding more plots and enlarging existing settlements grows. UN ويتزايد كل عام الضغط من أجل إضافة قطع جديدة من الأراضي وتوسيع المستوطنات القائمة.
    every year the lease had to be renewed and it was awarded to the highest bidder. UN وكان عليه تجديد عقد الإيجار سنوياً وكانت المزرعة تؤجَّر لمن يقدم أفضل عرض.
    173. every year the Aptitude Test for Students Enrolled in Intermediate Education and the Academic and Teaching Skills Assessment is printed in Braille. UN 173- وكل عام يطبع بلغة برايل اختبار قدرات الطلاب المسجلين في التعليم الثانوي، إضافة إلى تقييم المستوى الأكاديمي ومهارات التعليم.
    Every year, the calls for the lifting of this very hostile policy grow louder. UN وفي كل عام تتعالى النداءات الداعية إلى نبذ تلك السياسة الشديدة العداء.
    every year the Fund met with the NGO Advisory Committee that had been established by UNFPA as a follow-up to the ICPD. UN ويجتمع الصندوق كل عام مع اللجنة الاستشارية للمنظمات غير الحكومية التي كان الصندوق قد أنشأها كمتابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    This is particularly unfortunate given the relatively large number of Palestinian engineers graduating every year. The UN وهذا أمر يدعو لﻷسى خصوصاً في ضوء العدد الكبير نسبياً من المهندسين الفلسطينيين الذين يتخرجون كل عام.
    Far from ending the blockade, every year the United States adopts new laws, measures and provisions to tighten it. UN وبدلاً من رفع هذا الحصار تعتمد الولايات المتحدة كل عام قوانين وتدابير وأحكاماً جديدة لتشديده.
    every year the Cooperative Association publishes and distributes the translation of the ICA message for the International Day of Cooperatives. UN وتقوم رابطة التعاونيات في كل عام بنشر وتوزيع ترجمة رسالة التحالف التعاوني الدولي بمناسبة اليوم الدولي للتعاونيات.
    Every year, the reports and notes of the Secretary-General and the resolutions and decisions that are adopted lose a little more of their theoretical richness and depth. UN وفي كل عام تفقد تقارير ومذكرات الأمين العام والقرارات والمقررات المعتمدة شيئا من ثرائها النظري وعمقها.
    Every year, the resolutions of the Special Committee expressed regret that that prolonged controversy had not yet been resolved. UN وكانت قرارات اللجنة الخاصة في كل عام تعرب عن الأسف لعدم حل النزاع الطويل الأمد.
    Every year, the courageous people brace for storms, but this time even we were overwhelmed by its force and the extent of the damage it caused. UN ففي كل عام يتوقع شعبنا الشجاع العواصف، لكن في هذه المرة، حتى نحن تغلبت علينا قوته وحجم الأضرار التي سببها.
    every year the General Assembly provides the world's leaders with an excellent opportunity to focus our attention on the challenges we commonly face. UN كل عام تتيح الجمعية العامة فرصة ميمونة لزعماء العالم ليوجهوا انتباهنا نحو التحديات التي تواجهنا جميعا.
    Every year, the university hosts the Women's Glory Week, during which solemn gatherings and meetings with women veterans of labour and mother-heroines are arranged. UN ويعقد في الجامعة كل عام أسبوع مجد المرأة الذي تنظم خلاله تجمعات واجتماعات رسمية للعاملات المتمرسات والبطلات من الأمهات.
    We shall also reiterate our proposal of last year that every year the Chair of the First Committee should hold informal consultations to help the Committee focus on a host of institutional and substantive issues. UN كما سنؤكد مجددا على اقتراحنا الذي قدمناه العام الماضي المتمثل في أن تعقد رئاسة اللجنة الأولى كل عام مشاورات غير رسمية لمساعدة اللجنة في التركيز على مجموعة من المسائل المؤسسية والموضوعية.
    Every year, the First Committee adopts draft resolutions that are seldom honoured or implemented, particularly those pertaining to nuclear disarmament. UN وفي كل عام تعتمد اللجنة الأولى مشاريع قرارات يندر أن تحترم أو تنفذ، لا سيما المتعلق منها بنزع السلاح النووي.
    She also explained that at the beginning of every year, the Ministry drew up an action plan, and at the end of the year it made an evaluation of the degree to which the plan had been carried out. UN وأوضحت أيضا أن الوزارة تضع في بداية كل عام خطة عمل، كما أنها تقيم في نهاية كل عام درجة تنفيذ تلك الخطة.
    Every year, the General Assembly, under this agenda item, is offered two resolutions, which are of primary importance. UN تتخذ الجمعية العامة في إطار بند الحالة في الشرق الأوسط من كل عام. قرارين على قدر كبير من الأهمية.
    every year the lease had to be renewed and it was awarded to the highest bidder. UN وكان عليه تجديد عقد الإيجار سنوياً وكانت المزرعة تؤجَّر لمن يقدم أفضل عرض.
    every year the Statistical Department under the Government of the Republic of Lithuania presents statistical data of various sectors broken down by sex in the publication " Women and Men in Lithuania. " UN وكل عام تقدم الإدارة الإحصائية في حكومة جمهورية ليتوانيا بيانات إحصائية عن مختلف القطاعات محللة حسب الجنس في المنشور المعنون " النساء والرجال في ليتوانيا " .
    10. Every year, the General Assembly adopted by consensus a Decision providing, inter alia, for the establishment of a negotiating process with a view to resolving all differences over Gibraltar and for discussions on issues of sovereignty within the framework of that process. UN 10 - ومضى قائلا إن الجمعية العامة تتخذ كل سنة بتوافق الآراء مقرّرا ينص، في جملة أمور، على إنشاء عملية تفاوض بهدف تسوية جميع الخلافات المتعلقة بجبل طارق، وعلى إجراء مناقشات حول مسائل السيادة في إطار تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more