"everyday work" - Translation from English to Arabic

    • العمل اليومي
        
    • الأعمال اليومية
        
    • بالعمل اليومي
        
    • عملنا اليومي
        
    • عملهم اليومية
        
    But let this everyday work not darken and overshadow this glorious day. UN ولكن يجب ألا ندع هذا العمل اليومي يلقي بظلالــه على هــذا اليوم المجيد.
    It was recommended that this programmatic framework be incorporated into the everyday work of UNCTAD. UN وأوصي بإدراج هذا الإطار البرنامجي في العمل اليومي للأونكتاد.
    It was recommended that this programmatic framework be incorporated into the everyday work of UNCTAD. UN وأوصي بإدراج هذا الإطار البرنامجي في العمل اليومي للأونكتاد.
    The question in the second part of paragraph 4 involves the utilization of the working languages in the everyday work of the Secretariat. UN وتتعلق المسألة الواردة في الجزء الثاني من الفقرة 4 باستخدام لغات العمل في الأعمال اليومية للأمانة العامة.
    Re-establish workload indicators (Concerns the everyday work of the ICSC secretariat) UN أن تعيد إقرار مؤشرات لعبء العمل. )تتعلق بالعمل اليومي ﻷمانة اللجنة(
    73. Above all, it was at the programme level that everyday work brought UNHCR and IOM together in countless initiatives and humanitarian responses. UN 73 - وقبل كل ذلك يجمع العمل اليومي بين المفوضية والمنظمة على الصعيد البرنامجي في مبادرات واستجابات إنسانية لا حصر لها.
    The strategy delineates the responsibilities of managers and staff to mainstream productivity practices into the Organization's everyday work. UN وتحدد هذه الاستراتيجية مسؤوليات المديرين والموظفين عن تعميم ممارسات الإنتاجية في العمل اليومي للمنظمة.
    Mainstreaming is assessed based on the degree of completion of measures and the integration of practices that they promote into everyday work processes. UN ويتم تقييم التعميم بناء على درجة إنجاز التدابير وتكامل الممارسات التي تسعى هذه التدابير إلى نشرها في عمليات تصريف العمل اليومي.
    However, the environment for everyday work remains extremely hazardous due to daily exposure to chemical agents. UN ومع هذا، فإن بيئة العمل اليومي ما زالت بالغة الخطر من جراء التعرض اليومي للمؤثرات الكيميائية.
    I am thinking of the meticulous everyday work that is done, which is not always spectacular, but has immense long-term importance in terms of conflict prevention. UN وأنا أفكر في العمل اليومي الدقيق الذي يؤدَّى، والذي ليس مذهلا دائما، ولكن له أهمية هائلة في الأجل الطويل من ناحية منع نشوب الصراعات.
    As a member of the Joint Inspection Unit, he actively participated in the everyday work of the only independent external, system-wide oversight body of the United Nations system. UN شارك بصفته عضوا في وحدة التفتيش المشتركة، بنشاط في العمل اليومي لهيئة الرقابة المستقلة الوحيدة لمنظومة الأمم المتحدة برمتها.
    The Working Group also focused on a range of practical issues pertaining to meetings of the Council and other procedural questions that arose from the everyday work of the Council or were referred to the Working Group. UN كما ركز الفريق العامل على طائفة من المسائل العملية المتصلة بجلسات المجلس وسائر المسائل الإجرائية الناشئة عن العمل اليومي للمجلس أو المحالة إلى الفريق العامل.
    4. For the reasons set out below, it is submitted respectfully that any such proposal would not be efficacious, would severely hamper the everyday work of the Tribunal and would be highly destructive to the principal mandate of the Tribunal. UN 4 - وللأسباب المبينة أدناه، نؤكد بكل احترام أن أي اقتراح من هذا القبيل سيكون عديم الفعالية، وسيضعف بشدة العمل اليومي للمحكمة وسيقوض إلى حد كبير ولايتها الأساسية.
    The bulk of the GSETT-3 work is, however, not carried out at the GSE meetings here in Geneva but through the everyday work at participating stations and at the experimental IDC in Arlington, Virginia, United States. UN ومع ذلك فإن الشطر اﻷعظم من اﻷعمال المتعلقة بتجربة الاختبار التقني الثالث لا يتم في اجتماعات فريق الخبراء العلميين هنا في جنيف وإنما عبر العمل اليومي في المحطات المشترِكة وفي مركز البيانات الدولي التجريبي في آرلنغتون، بولاية فيرجينيا، في الولايات المتحدة.
    34. The Chairperson-Rapporteur referred to the International Decade of the World's Indigenous People and expressed her hope that in the year 2004 the theme of the Decade, " Indigenous people - partnership in action " , would have become a reality in the everyday work of the United Nations. UN ٤٣- وأشارت الرئيسة - المقررة إلى العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وأعربت عن أملها بأن يصبح موضوع العقد " السكان اﻷصليين - الشراكة في العمل " بحلول عام ٤٠٠٢ حقيقة واقعة في العمل اليومي لﻷمم المتحدة.
    (Mainstreaming is assessed on the basis of the degree of completion of measures and the integration of practices that they promote into everyday work processes, displacing older ways of doing business.) UN (ويقيَّم التعميم على أساس درجة اكتمال التدابير وإدماج الممارسات التي تروج لها في عمليات العمل اليومي لتحل محل الطرق القديمة في تصريف الأمور).
    I am therefore convinced that we must better integrate the dialogue of religions and cultures in the everyday work of the United Nations. UN ولذلك، أنا مقتنع بأنه يتعين علينا أن ندمج على نحو أفضل الحوار بين الديانات والثقافات في الأعمال اليومية للأمم المتحدة.
    Most United Nations system organizations are using telecommuting for everyday work. UN وتلجأ معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أسلوب العمل عن بعد لتصريف الأعمال اليومية.
    Most United Nations system organizations are using telecommuting for everyday work. UN وتلجأ معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أسلوب العمل عن بعد لتصريف الأعمال اليومية.
    Prepare well-defined staff norms directly related to the workload for each item of work so that resource requirements could be established (Concerns the everyday work of the ICSC secretariat) UN إعداد قواعد للموظفين حسنة التحديد ومتصلة بصورة مباشرة بعبء العمل لكي يتسنى تعيين الاحتياجات من الموارد. )تتعلق بالعمل اليومي ﻷمانة اللجنة(
    The MDGs must become part of our everyday work, and we all need to deliver on our commitments. UN ويجب أن تصبح الأهداف الإنمائية للألفية جزءاً من عملنا اليومي.
    In particular, the career choices of girls are expanded, since most fathers work in traditional male careers and the girls are thereby able to gain very good insight into their everyday work. UN والخيارات الوظيفية للفتاة تتوسع بشكل خاص لأن معظم الآباء يعملون في المجالات التي يعمل فيها الرجال عادة، مما يتيح للفتيات الاطلاع جيدا على مجالات عملهم اليومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more