"everyone's right to" - Translation from English to Arabic

    • حق كل فرد في
        
    • حق كل شخص في
        
    • حق كل إنسان في
        
    • حق الجميع في
        
    • بحق كل فرد في
        
    Paragraph 66 of the guidelines: Governmental measures to ensure everyone's right to participate in culture and science UN الفقرة 66 من المبادئ التوجيهية: التدابير الحكومية لضمان حق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية والعلمية
    Our diversity will be a source of pride and strength and the basis upon which we protect everyone's right to think and speak freely. UN وإن تنوعنا سيكون مصدرا للفخر والقوة وأساسا نحمي عليه حق كل فرد في التفكير والتعبير عن نفسه بحرية.
    Speculative dealings in foodstuffs of prime necessity by some national and international firms, especially with regard to importation and distribution, further frustrate all hope of securing everyone's right to a minimum of food. UN كما أن المضاربـات التي تقوم بها بعــض الشركــات الوطنيــة والدولية على السلع اﻷساسية، وبخاصة على مستوى الاستيـراد والتوزيـع، تقيــد على نحو خطير حق كل فرد في الحصول على حد أدنى من الغذاء.
    In the letter, a joint appeal was made to the Government to ensure everyone's right to freedom of opinion and expression. UN ووجه في الرسالة نداء مشترك إلى الحكومة لضمان حق كل شخص في حرية الرأي والتعبير.
    Article 15 of the Declaration affirms everyone's right to a nationality and that no one shall be arbitrarily deprived of their nationality or denied the right to change their nationality. UN 40- تؤكد المادة 15 من الإعلان على حق كل شخص في التمتع بجنسية ما وأنه لا يجوز تجريد أي شخص من جنسيته تعسفاً أو حرمانه من الحق في تغييرها.
    Examining all these failings and finding appropriate solutions will contribute to the realization of everyone's right to adequate housing. UN إن بحث كافة هذه النواقص، وايجاد حلول ملائمة يمكن أن يسهما في إعمال حق كل إنسان في سكن لائق.
    Article 26 provides for everyone's right to equality before the law as well as to equal protection of the law without discrimination. UN وتنص المادة 26 على حق الجميع في المساواة أمام القانون وفي التمتع بحماية القانون لهم على قدم المساواة دونما تمييز.
    (iii) Guaranteeing everyone's right to the highest attainable standard of health UN `3` ضمان حق كل فرد في الحصول على أعلى مستوى ممكن من خدمات الصحة
    Governmental measures to ensure everyone's right to participate in culture and science 469 - 471 87 UN التدابير الحكومية لضمان حق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية والعلمية
    Recalling article 3 of the Universal Declaration of Human Rights, which affirms everyone's right to life, UN إذ تشير إلى المادة ٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان التي تؤكد حق كل فرد في الحياة،
    1. Respecting everyone's right to freedom of religion or belief UN 1- احترام حق كل فرد في حرية الدين أو المعتقد
    (iii) Guaranteeing everyone's right to the highest attainable standard of health 19 continued) UN `3` ضمان حق كل فرد في الحصول على أعلى مستوى ممكن من خدمات الصحة 65-67 22
    In the letter, a joint appeal was made to the Government to ensure everyone's right to freedom of opinion and expression, and that the right to physical and mental integrity of the above-named persons is protected in accordance with international human rights law. UN وفي هذه الرسالة وجه نداء مشترك إلى الحكومة بضمان حق كل فرد في حرية الرأي والتعبير، وأن الحق في السلامة البدنية والعقلية للأشخاص المذكورين أعلاه مشمول بالحماية وفقاً لقانون حقوق الإنسان الدولي.
    Speculative dealings in foodstuffs of prime necessity by some national and international firms, especially with regard to importation and distribution, seriously imperil everyone's right to a minimum of food. UN كما أن المضاربات التي تقوم بها بعض الشركات الوطنية والدولية على السلع اﻷساسية، وبخاصة على مستوى الاستيراد والتوزيع، تقيد على نحو خطير حق كل فرد في الحصول على حد أدنى من الغذاء.
    He referred to the context in which the right to freedom of expression had been formally recognized, with particular emphasis on the drafting of the Universal Declaration of Human Rights and the underlying principle that the coexistence of divergent opinions could only be accommodated if everyone's right to hold and express these opinions was protected. UN وأشار إلى السياق الذي أُقر فيه رسمياً الحق في حرية التعبير، مع التركيز بصفة خاصة على صياغة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمبدأ الأساسي الذي يستند إليه والمتمثل في أن التعايش في ظل تباين الآراء لا يمكن أن يتحقق إلا في ظل حماية حق كل فرد في اعتناق هذه الآراء والتعبير عنها.
    Kuwait had repeatedly emphasized its condemnation of the phenomenon and called for the closest possible international collaboration to eliminate it and its consequences and to safeguard everyone's right to enjoy his or her full human rights and freedoms. UN وأشير إلى أن الكويت أكدت دوما رفضها لتلك الظاهرة ودعت إلى إقامة أوثق تعاون دولي ممكن للقضاء عليها وعلى تبعاتها وكفالة حق كل شخص في التمتع بكامل حقوق الإنسان والحريات الخاصة به.
    The MDGs are about improving the lives of the world's poorest people: everyone's right to take an active part in shaping their own future and that of their families, communities and countries. UN وتُعنَى الأهداف الإنمائية بتحسين حياة الناس الأفقر في العالم: حق كل شخص في المشاركة الفعالة في تشكيل مستقبله ومستقبل أُسرته ومجتمعه المحلي وبلده.
    For its part, Eritrea emphasized everyone's right to a nationality, as expressed in Article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, particularly the right not to be arbitrarily deprived of one's nationality. UN ومن جهتها، شددت إريتريا على حق كل شخص في جنسية، بالصيغة المعبّر عنها في المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ولا سيما حقه في عدم حرمانه من جنسيته تعسفا.
    Article 2. everyone's right to life shall be protected by law. UN المادة 2 - حق كل إنسان في الحياة يحميه القانون.
    Article 2.1 of the European Convention states that " everyone's right to life shall be protected by law. UN وتنص المادة 2-1 من الاتفاقية الأوروبية على أن " حق كل إنسان في الحياة يحميه القانون.
    " 1. everyone's right to life shall be protected by law. UN ' ' 1 - حق كل إنسان في الحياة يحميه القانون.
    Article 26 provides for everyone's right to equality before the law as well as to equal protection of the law without discrimination. UN وتنص المادة 26 على حق الجميع في المساواة أمام القانون وفي التمتع بحماية القانون لهم على قدم المساواة دونما تمييز.
    She highlighted a need to respond to the desire of all persons to access, participate in and to contribute to cultural life without discrimination and to promote everyone's right to access and enjoy cultural heritage. UN وشددت على الحاجة إلى الاستجابة لرغبة جميع الأفراد في الاستفادة من الحياة الثقافية والمشاركة والإسهام فيها دون تمييز، وعلى النهوض بحق كل فرد في الوصول إلى التراث الثقافي والتمتع به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more