"everyone is" - Translation from English to Arabic

    • لكل إنسان
        
    • لكل فرد
        
    • لكل شخص
        
    • كل شخص
        
    • الكل
        
    • كُلّ شخص
        
    • أن الجميع
        
    • كل فرد
        
    • والجميع
        
    • كلّ شخص
        
    • الجميع هو
        
    • ان الجميع
        
    • ولكل شخص
        
    • يكون الجميع
        
    • فالجميع
        
    We start from the premise that there are no law-free zones, and that everyone is entitled to protection under law. UN ونحن ننطلق من الفرضية القائلة بأنه لا توجد مناطق خارج نطاق القانون، وأن لكل إنسان حق التمتع بالحماية بموجب القانون.
    everyone is entitled to protection by the State from infringement by other members of society and to respect for this right by agents of the State. UN ويحق لكل فرد أن يتمتع بحماية الدولة من أي تعدٍّ من جانب أفراد المجتمع الآخرين، وباحترام وكلاء الدولة لهذا الحق.
    everyone is entitled to receive medical assistance and services free of charge within the framework of special—purpose State medical programmes. UN ويحق لكل شخص تلقي مساعدة وخدمات طبية مجانية في إطار البرامج الطبية المخصصة الغرض التي تضطلع بها الدولة.
    everyone is presumed competent to make decisions and manage their own affairs unless the criteria establishing lack of capacity are satisfied; UN يفترض أن كل شخص قادر على اتخاذ القرارات وإدارة شؤونه وذلك ما لم تنطبق عليه المعايير المتعلقة بفقدان الأهلية؛
    That is arguably the most challenging aspect of the fight in our small community, where virtually everyone is known to everyone else. UN ويمكن القول إن ذلك يمثل أشد الجوانب تحديا في مكافحة المرض في مجتمعنا المحلي الصغير، حيث الكل يعرف الكل فعلا.
    We believe that everyone is entitled to a decent existence in a society which respects human rights and safeguards the security of the individual. UN ونحن نؤمن بأن لكل إنسان الحق في أن يعيش حياة كريمة في مجتمع يحترم حقوق اﻹنسان ويصون أمن الفرد.
    Recalling article 2 of the Universal Declaration of Human Rights, stating that everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in the Declaration, without distinction of any kind, UN وإذ تذكِّر بالمادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن لكل إنسان حق التمتع بجميع الحقوق والحريات المذكورة في الإعلان، دونما تمييز من أي نوع،
    Furthermore, the source points to article 10 of the Declaration, which states that everyone is entitled to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal. UN وإضافةً إلى ذلك، يشير المصدر إلى المادة 10 من الإعلان التي تنصُّ على أن لكل إنسان الحقّ في أن تنظر في قضيته محكمة مستقلة ومحايدة نظراً منصفاً وعلنياً.
    Pursuant to the Constitution, everyone is permitted to act in a manner that is not forbidden by the law and no one may be forced to do what the law does not enjoin. UN وعملاً بالدستور، يسمح لكل فرد بالتصرف على نحو لا يحظره القانون، ولا يجوز إجبار أحد على القيام بعمل ينهي عنه القانون.
    Article 28 boasts that everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized. UN والمادة ٢٨ تفاخر بأن لكل فرد حق التمتع بنظام اجتماعي ودولي يمكن أن تتحقق في ظله الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا اﻹعلان تحققا تاما.
    ‘Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized.’ UN ' لكل فرد الحق في التمتع بنظام اجتماعي دولي تتحقق بمقتضاه الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا اﻹعلان تحققا تاما. '
    If everyone is allow in then it'll be a havoc. Open Subtitles إذا سمحنا لكل شخص بالدخول سيكون هناك خراب شنيع
    Under article 14, paragraph 3, everyone is entitled to be tried in his presence and to defend himself in person or through legal assistance. UN وبموجب الفقرة 3 من المادة 14، فإن لكل شخص الحق في أن يحاكم حضوريا وأن يدافع عن نفسه بنفسه أو من خلال مساعدة قانونية.
    Whatever their differences, everyone is here to be part of ending colonial rule in the New World. Open Subtitles مهما كانت اختلافاتهم كل شخص هنا أصبح جزء من نهاية حكم المستعمرة في العالم الحديث
    We believe everyone is lying until we can prove they're not. Open Subtitles نعتقد أن كل شخص يكذب حتى يمكننا إثبات أنهم ليسوا.
    No country is safe unless everyone is safe and a collective and cooperative effort is the only recipe. UN لا بلد في مأمن إلا إذا كان الكل في مأمن ولا حل إلا ببذل جهد جماعي وتعاوني.
    Well, a name gets mentioned, then gets mentioned again, and pretty soon everyone is mentioning it and then the whole thing snowballs and then there's an avalanche of snowballs and I'm being buried by other people's snow Open Subtitles جيّد , اسمي يُصبحُ مَذْكُوراً، ثمّ يُصبحُ مَذْكُوراً ثانيةً، وقريباً جداً كُلّ شخص يَذْكرُه وبعد ذلك يَتضاعف بشكل مخيف
    Having listened to everyone who has spoken here, I think everyone is generally very happy with the new approach initiated recently. UN وبعد أن استمعنا إلى جميع الذين تكلموا هنا، اعتقد أن الجميع مسرورون جدا عموما بالنهج الجديد الذي بدأ مؤخرا.
    Thus, Article 60 provided for that everyone is entitled to health care, in accordance with the law. UN وبالتالي تنص المادة 60 على حق كل فرد في الحصول على الرعاية الصحية بمقتضى القانون.
    everyone is looking forward to this in order to serve countries that have not fully shared in the ICT revolution. UN والجميع يتطلع إلى أن يتم أخذ هذه الشواغل في الحسبان، وأن يتم توظيفها لخدمة أقل الدول حظا.
    Professor, currently everyone is brought to the same isolation area. Open Subtitles يا بروفيسور، حاليًا كلّ شخص يُجلب إلى منطقة العزل نفسها.
    He also points out that the State party has not established that a regulation prohibiting any head covering at all for everyone is the least restrictive measure for achieving the objective. UN ويؤكد أيضاً أن الدولة الطرف لم تثبت بأن وضع لوائح تنظيمية تمنع كل غطاء للرأس على الجميع هو الإجراء الأقل تقييداً الذي يسمح ببلوغ الهدف المنشود.
    While everyone is trying to run over each other, Open Subtitles في حين ان الجميع يحاول دهس بعضهم البعض،
    everyone is entitled to the right to express him/her self freely and freedom of press is also enshrined in the constitution. UN ولكل شخص الحق في التعبير عن نفسه بحرية، كما ينص الدستور على حرية الصحافة.
    You could've stopped this. Look, I hope everyone is okay. I do. Open Subtitles كان بوسعك منع هذا، آمل أن يكون الجميع بخير، حقًّا.
    everyone is born equal and has the right to be treated equally. UN فالجميع يولدون متساوون ولهم الحق في أن يعاملــوا علــى قدم المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more