"everyone may" - Translation from English to Arabic

    • لكل فرد أن
        
    • كل إنسان من
        
    • لكل شخص أن
        
    • كل شخص من
        
    • ويجوز لكل شخص
        
    everyone may, through the prescribed procedures, seek enforcement of his/her rights before a court which is independent of the executive power and is unbiased. UN فيجوز لكل فرد أن يطلب، عن طريق الإجراءات المعمول بها، إعمال حقوقه أمام محكمة تكون مستقلة عن السلطة التنفيذية وغير منحازة.
    Such a limitation may then be in effect only for a limited period of time and under certain specific circumstances, and any restrictions must be clearly established so that everyone may know precisely what is prohibited, and what is subject to such limitations. UN ويمكن حينئذ أن تسري هذه الحدود ولكن فقط لفترة زمنية محدودة وفي ظل ظروف محددة معينة، ويجب أن تكون أي قيود محددة بوضوح بحيث يمكن لكل فرد أن يعرف على وجه الدقة ما هو محظور وما هو اﻷمر الذي يخضع لهذه الحدود.
    Recalling that the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenants on Human Rights recognize that the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can only be achieved if conditions are created whereby everyone may enjoy civil, cultural, economic, political and social rights, UN وإذ تشير إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان تسلّم بأن المثل الأعلى المتمثل في أن يكون البشر أحراراً ومتحررين من الخوف والفاقة لا يتحقق إلا بتهيئة الظروف لتمكين كل إنسان من التمتع بحقوقه المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية،
    Recalling that the Universal Declaration of Human Rights, and the International Covenants on Human Rights recognize that the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can only be achieved if conditions are created whereby everyone may enjoy civil, cultural, economic, political and social rights, UN وإذ تشير إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان تسلّم بأن المثل الأعلى المتمثل في أن يكون البشر أحراراً ومتحررين من الخوف والفاقة لا يتحقق إلا بتهيئة الظروف لتمكين كل إنسان من التمتع بحقوقه المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية،
    This means that everybody that fulfils certain conditions may register and perform activities in the sphere of culture and everyone may apply for funds from the State budget, in a prescribed procedure and under equal regime and control. UN وهذا يعني أن كل شخص يستوفي بعض الشروط يجوز لـه أن يسجل أنشطته ويؤديها في مجال الثقافة ويجوز لكل شخص أن يطلب الأموال من ميزانية الدولة، بالإجراءات المنصوص عليها وطبقاً لنظام عادل ومراقبة متساوية.
    Recalling that the Vienna Declaration examined the relationship between democracy, development and human rights, and recognizing the importance of creating a favourable environment in which everyone may enjoy their human rights as set out in the Vienna Declaration and Programme of Action, UN وإذ تشير إلى أن إعلان فيينا قام بدراسة الصلة بين الديمقراطية والتنمية وحقوق الانسان، وإذ تسلم بأهمية تهيئة بيئة مواتية يمكن في ظلها لكل شخص أن يتمتع بحقوق الانسان على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Recalling that, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and the international covenants on human rights, the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy his or her economic, social and cultural rights, as well as his or her civil and political rights, UN إذ يشير إلى أن المثل الأعلى للإنسان الحر المتحرر من الخوف والفاقة لا يمكن أن يتحقق، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، إلا إذا هُيئت الظروف التي تمكِّن كل شخص من التمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن حقوقه المدنية والسياسية،
    (a) That, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy his or her economic, social and cultural rights, as well as his or her civil and political rights; UN (أ) أنه لا يمكن، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بلوغ الهدف المتمثل في أن يكون البشر أحراراً يتمتعون بالتحرر من الخوف والعوز إلا إذا هُيئت أوضاع يمكن فيها لكل فرد أن يتمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن حقوقه المدنية والسياسية؛
    (a) That, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy his or her economic, social and cultural rights, as well as his or her civil and political rights; UN (أ) أنه لا يمكن، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بلوغ الهدف المتمثل في أن يكون البشر أحراراً يتمتعون بالتحرر من الخوف والعوز إلا إذا هُيئت أوضاع يمكن فيها لكل فرد أن يتمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن حقوقه المدنية والسياسية؛
    (a) That, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy his or her economic, social and cultural rights, as well as his or her civil and political rights; UN (أ) أنه لا يمكن، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بلوغ الهدف المتمثل في تخلص البشر الأحرار من الخوف والعوز إلا إذا وجدت ظروف يمكن فيها لكل فرد أن يتمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك بحقوقه المدنية والسياسية؛
    (a) That, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy his or her economic, social and cultural rights, as well as his or her civil and political rights; UN (أ) أنّه لا يمكن، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بلوغ الهدف المتمثل في تحرر البشر الأحرار من الخوف والعوز إلا إذا وجدت ظروف يمكن فيها لكل فرد أن يتمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك بحقوقه المدنية والسياسية؛
    (a) That, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy his or her economic, social and cultural rights, as well as his or her civil and political rights; UN (أ) أنّه لا يمكن، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بلوغ الهدف المتمثل في تخلص البشر الأحرار من الخوف والعوز إلا إذا وجدت ظروف يمكن فيها لكل فرد أن يتمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك بحقوقه المدنية والسياسية؛
    2.7. The ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can only be achieved if conditions are created whereby everyone may enjoy economic, social and cultural rights, as well as civil and political rights. (International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, preamble) 2.8. UN ٧-٢ إن السبيل الوحيد لتحقيق المثل اﻷعلى المتمثل في أن يكون البشر أحرارا ومتحررين من الخوف والفاقة، هو سبيل تهيئة الظروف الضرورية لتمكين كل إنسان من التمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك بحقوقه المدنية والسياسية. )ديباجة العهد الدولي الخاص بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية(
    Recalling that the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights recognize that the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can only be achieved if conditions are created whereby everyone may enjoy civil, cultural, economic, political and social rights, UN وإذ تشير إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تـسلّم بأن السبيل الوحيد لتحقيق المثل الأعلى المتمثل في أن يكون البشر أحراراً ومتحررين من الخوف والفاقة هو سبيل تهيئة الظروف لتمكين كل إنسان من التمتع بحقوقه المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية،
    " ... the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can only be achieved if conditions are created whereby everyone may enjoy his economic, social and cultural rights, as well as his civil and political rights " . UN " السبيل الوحيد لتحقيق المثل اﻷعلى المتمثل في أن يكون البشر أحرارا ومتحررين من الخوف والفاقة هو سبيل تهيئة الظروف الضرورية لتمكين كل إنسان من التمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك بحقوقه المدنية والسياسية " .
    The preamble common to the two International Covenants on Human Rights recognizes that, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can only be achieved if conditions are created whereby everyone may enjoy his economic, social and cultural rights, as well as his civil and political rights. UN فينص العهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان في ديباجتهما المشتركة على أن السبيل الوحيد لتحقيق المثل اﻷعلى، وفقاً لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، في أن يكون البشر أحراراً ومتحررين من الخوف والفاقة هو سبيل تهيئة الظروف لتمكين كل إنسان من التمتع بحقوقه المدنية والسياسية وكذلك بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Article 47, which concerns freedom of thought and speech, stipulates that everyone may enjoy freedom of thought and speech and that propaganda provoking racial, national, religious and social discord and animosity is prohibited. UN وذكرت أن المادة 47 التي تتعلق بحرية التفكير والتعبير تنص على أن لكل شخص أن يتمتع بحرية التفكير وحرية التعبير وتحظر الدعايات التي تثير الشقاق الاجتماعي والعداوة عنصريا وقوميا ودينيا واجتماعيا.
    Recalling that the Vienna Declaration and Programme of Action examined the relationship between democracy, development and human rights, and recognizing the importance of creating a favourable environment in which everyone may enjoy their human rights as set out in the Vienna Declaration and Programme of Action, UN وإذ تشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا تناولا بالدراسة الصلة بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان، وإذ تعترف بأهمية تهيئة بيئة مواتية يمكن في ظلها لكل شخص أن يتمتع بحقوق اﻹنسان على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    " everyone may assert, through the legally prescribed procedure, his/her rights before an independent and impartial court and, in specified cases, before another body. UN " يمكن لكل شخص أن يتمسك، عن طريق الإجراءات القانونية السارية، بحقوقه أمام محكمة مستقلة وغير منحازة، وأمام هيئة أخرى في حالات معينة.
    Recalling that the Vienna Declaration and Programme of Action examined the relationship between democracy, development and human rights, and recognizing the importance of creating a favourable environment in which everyone may enjoy their human rights as set out in the Vienna Declaration and Programme of Action, UN وإذ تشير إلى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا تناولا بالدراسة الصلة بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان، وتعترف بأهمية تهيئة بيئة مؤاتية يمكن في ظلها لكل شخص أن يتمتع بحقوق اﻹنسان على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    Recalling that, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and the international covenants on human rights, the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy his or her economic, social and cultural rights, as well as his or her civil and political rights, UN إذ يشير إلى أن المثل الأعلى للإنسان الحر المتحرر من الخوف والفاقة لا يمكن أن يتحقق، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، إلا إذا هُيئت الظروف التي تمكِّن كل شخص من التمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فضلاً عن حقوقه المدنية والسياسية،
    Recalling that, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, the International Covenants on Human Rights recognize that the ideal of free human beings enjoying freedom from fear and want can be achieved only if conditions are created whereby everyone may enjoy his or her economic, social and cultural rights, as well as his or her civil and political rights, UN إذ تشير إلى أنه، وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يسلّم العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان بأن المثل الأعلى للإنسان الحر، الذي أمن الخوف والفاقة، لا يمكن أن يتحقق إلا إذا هُيّئت الظروف التي تمكن كل شخص من التمتع بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك بحقوقه المدنية والسياسية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more