"everyone without" - Translation from English to Arabic

    • الجميع دون
        
    • للجميع دون
        
    • الجميع بدون
        
    • كل فرد دون
        
    • كل شخص دون
        
    • لكل فرد دون
        
    • للجميع بدون
        
    The laws of Brunei Darussalam apply to everyone without any discrimination. UN وتنطبق قوانين بروني دار السلام على الجميع دون أي تمييز.
    Water and water facilities and services have to be accessible to everyone without discrimination, within the jurisdiction of the State party. UN ينبغي أن يكون الماء ومرافقه وخدماته في متناول الجميع دون تمييز، داخل نطاق الولاية القانونية للدولة الطرف.
    I want to thank everyone for this patriotic spirit, everyone without exception. UN وأود أن أعرب عن شكري للجميع على هذه الروح الوطنية، الجميع دون استثناء.
    They are an integral part of human rights and belong to everyone without discrimination. UN فهي تشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان، وهي ملك للجميع دون تمييز.
    Freedom of opinion and the right to express opinions in the State of Kuwait are enjoyed by everyone without any discrimination on the grounds of sex, language, religion or any other ground. UN وحرية الرأي والتعبير عنه في دولة الكويت مكفولة للجميع دون أي تمييز بسبب الجنس أو اللغة أو الدين وغيرها.
    All human rights are equally important and must be enjoyed by everyone without discrimination. UN لحقوق الإنسان كافة أهمية مماثلة، ويجب أن يتمتّع بها الجميع بدون تمييز.
    The jurisdiction of the Native Court only applied to indigenous people of the country, whereas the jurisdiction of the National Court extended to everyone without exception. UN وينحصر اختصاص المحكمة الأصلية في السكان الأصليين بالبلد، بينما يمتد اختصاص المحكمة الوطنية إلى كل فرد دون استثناء.
    The Committee recommends that the State party open its contributory health insurance scheme to everyone without discrimination. UN توصي بأن تفتح اللجنة الدولة الطرف نظامها للتأمين الصحي القائم على الاشتراك أمام كل شخص دون تمييز.
    The Soviet legacy may also be a contributing factor, as the welfare State during the Soviet era would provide for the needs of everyone without any particular initiative being necessary. UN وربما تكون التركة السوفياتية عاملا مساهما في ذلك، من حيث أن الدولة الرعائية أثناء الحقبة السوفياتية كانت تلبي احتياجات الجميع دون أن يقتضي ذالك أية مبادرة خاصة.
    Legal restrictions imposed on fundamental rights and freedoms apply to all cases complying with the determined conditions, i.e. to everyone without any differentiation. UN وتسري القيود القانونية التي تُفرض على الحقوق والحريات الأساسية على جميع الحالات التي تستوفي الشروط المحددة، أي على الجميع دون تفريق.
    For example, setting interim targets would go a long way in ensuring that continuous steps are taken towards reaching everyone without discrimination. UN وعلى سبيل المثال، من شأن وضع أهداف مرحلية أن يقطع شوطا طويلا في ضمان اتخاذ خطوات مستمرة من أجل الوصول إلى الجميع دون تمييز.
    6.9 The author has not been subjected to any discrimination, as the decree of 26 February 2001 applies to everyone without distinction. UN 6-9 لم يتعرّض صاحب البلاغ لأي تمييز لأن المرسوم المؤرخ 26 شباط/فبراير 2001 ينطبق على الجميع دون أية تفرقة.
    The human rights treaties, including the eight ILO Fundamental Conventions, apply to everyone, without discrimination. However, irregular migrants are frequently victims of labour exploitation. UN فمعاهدات حقوق الإنسان، ومنها اتفاقيات منظمة العمل الدولية الثماني الأساسية، تنطبق على الجميع دون تمييز، ومع ذلك عادة ما يتعرض المهاجرون غير النظاميين للاستغلال في العمل.
    6.9 The author has not been subjected to any discrimination, as the decree of 26 February 2001 applies to everyone without distinction. UN 6-9 لم يتعرّض صاحب البلاغ لأي تمييز لأن المرسوم المؤرخ 26 شباط/فبراير 2001 ينطبق على الجميع دون أية تفرقة.
    Mr. Ben Achour said that article 9 applied not only to vulnerable groups but to everyone without exception. UN 22- السيد بن عاشور قال إن المادة 9 لا تنطبق على الفئات المستضعفة وحدها بل على الجميع دون استثناء.
    Water and water facilities and services have to be accessible to everyone without discrimination, within the jurisdiction of the State party. UN ينبغي أن يكون الماء ومرافقه وخدماته متوفرةً للجميع دون تمييز، داخل نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف.
    - Health services must be easily accessible to everyone, without discrimination or distinction as to sex or nationality; UN - الخدمات الصحية يجب أن تكون ميسرة للجميع دون تفرقه أو تمييز حسب الجنس أو الجنسية.
    Water and water facilities and services have to be accessible to everyone without discrimination, within the jurisdiction of the State party. UN ينبغي أن يكون الماء ومرافقه وخدماته متوفرةً للجميع دون تمييز، داخل نطاق الولاية القضائية للدولة الطرف.
    For the first time in years, we have made good progress, reflecting in a very balanced way in this important and substantive report all aspects of the activities carried out and the views of everyone without exception. UN وحققنا لأول مرة منذ سنوات تقدماً جيداً عندما عكسنا في هذا التقرير المضمون الهام لكل أوجه النشاط التي تحققت وبشكل متوازن راعى وجهات نظر الجميع بدون استثناء.
    You'll feed everyone without the help of the estate? Open Subtitles ستطعم الجميع بدون مساعدة الأرض؟
    37. The Universal Declaration of Human Rights provided that everyone, without distinction of any kind, was entitled to the human rights set forth therein. UN 37 - وأشارت إلى أن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على حق كل فرد دون تمييز من أي نوع في التمتع بحقوق الإنسان الواردة فيه.
    Mr. Bouzid said he agreed with Mr. Ben Achour that article 9 should refer to everyone without exception, as the list of specific categories was potentially long. UN 26- السيد بوزيد قال إنه يتفق مع السيد بن عاشور على أن المادة 9 ينبغي أن تشير إلى كل شخص دون استثناء، لأن من المحتمل أن تكون قائمة الفئات المحددة طويلة.
    Article 3 of the Charter states that its rights and freedoms are guaranteed to everyone without differentiation. UN 286- تنص المادة 3 من الميثاق على أن ما تنطوي عليه من الحقوق والحريات مكفول لكل فرد دون تمييز.
    States must, for their part, uphold the commitments they had undertaken in the context of the Durban Declaration and Programme of Action to allow everyone, without distinction, to take pride in their culture and their faith. UN ويجب على الدول من ناحيتها الوفاء بالتزاماتها التي تعهدت بها بموجب إعلان وبرنامج عمل ديربان من أجل السماح للجميع بدون تمييز بالعيش فخورين بثقافتهم ودينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more