"eviction of" - Translation from English to Arabic

    • طرد
        
    • إخلاء
        
    • الإخلاء
        
    • بطرد
        
    • إجلاء
        
    • الإجلاء
        
    • وطرد
        
    • بإخلاء
        
    • بالإخلاء
        
    • والإخلاء
        
    • وإجلاء
        
    eviction of the perpetrator would follow if order was not respected; UN ويتبع ذلك طرد مرتكب جريمة العنف إذا لم ينفذ الأمر؛
    The eviction of Bosnian Serb families from the area is continuing. UN ولا يزال طرد أسر الصرب البوسنيين من هذه المنطقة مستمرا.
    In the municipality of Klinë/Klina, local authorities opposed the eviction of premises used by the municipality as a youth centre, alleging that the successful claimant used forged documents. UN ففي بلدية كليني كلينا، اعترضت السلطات المحلية على إخلاء المبنى الذي تستخدمه البلدية كمركز للشباب، بحجة أن المدعي الذي صدر الحكم لصالحه استخدم مستندات مزورة.
    They further submit that an immediate injunction against any forced eviction of the Dobri Jeliazkov community should be granted as a matter of urgency. UN ويدفعون أيضاً بوجوب إصدار أمر فوري ضد أي شكل من أشكال الإخلاء القسري لسكان حيّ دوبري جيليازكوف على وجه السرعة.
    This was followed by a decision during the current week to order the eviction of 1,500 Palestinians from their homes in the Al-Bustan neighbourhood of East Jerusalem. UN وأعقب ذلك صدور قرار خلال هذا الأسبوع بطرد 500 1 فلسطيني من منازلهم في حي البستان في القدس الشرقية.
    However, consideration must be given to the risk of sudden price hikes due to registration that could lead to economic eviction of the poorest households, including tenants. UN بيد أنه يتعين إيلاء اعتبارٍ لخطر الزيادات المفاجئة في الأسعار إثر تسجيل حقوق الحيازة، الأمر الذي قد يؤدي إلى إجلاء أفقر الأسر المعيشية، بمن فيها الأُسر المستأجِرة، وذلك لأسبابٍ اقتصادية.
    UNHCR is also liaising with the Ministry and the Council of Representatives Committee on Displacement to try to halt the eviction of displaced families from settlements and to define fair compensation when evictions cannot be delayed. UN كما تتواصل المفوضية مع الوزارة ومع لجنة المهجرين بمجلس النواب لمحاولة وقف إجلاء الأسر المهجَّرة من وحداتها الاستيطانية وتحديد التعويض العادل في حال تعذر تأخير الإجلاء.
    UNMIL also participated in a 3-day conference on eviction of illegal occupants UN وشاركت البعثة أيضا في مؤتمر استغرق ثلاثة أيام بشأن طرد الشاغلين غير القانونيين
    39. I should like again to appeal to both Ethiopia and Eritrea to reconsider their respective positions on the eviction of each other's nationals. UN 39 - وأود مرة أخرى أن أناشد كلا من إثيوبيا وإريتريا إعادة النظر في مواقف كل منهما من مسألة طرد رعايا الطرف الآخر.
    In 2006, two special procedure mandate holders sent a joint communication to the Government regarding the eviction of 400 indigenous peasants from the José de la Moca coffee plantation, in the city of Senahu. UN وفي عام 2006، أرسل اثنان من المكلفين بإجراءات خاصة بلاغاً مشتركاً إلى الحكومة بشأن طرد 400 فلاح من السكان الأصليين من مزرعة البن في جوسي دي لا موكا، بمدينة سيناهو.
    The State authorities clearly mentioned that the eviction of the author's sister from her home was related to her hosting the author. UN وذكرت سلطات الدولة بوضوح أن طرد أخت صاحبة البلاغ من مسكنها يتعلق باستضافتها لصاحبة البلاغ.
    The eviction of Al-Shabaab forces from Mogadishu was an accomplishment that resulted from concerted efforts of the international community. UN وكان طرد قوات حركة الشباب من مقديشو إنجازا تحقق بتضافر جهود المجتمع الدولي.
    The State authorities clearly mentioned that the eviction of the author's sister from her home was related to her hosting the author. UN وذكرت سلطات الدولة بوضوح أن طرد أخت صاحبة البلاغ من مسكنها يتعلق باستضافتها لصاحبة البلاغ.
    In March, an eviction of families in the Hodan district of Mogadishu resulted in protests. UN وفي آذار/مارس، أسفرت عملية إخلاء بعض الأسر في مقاطعة هودان بمقديشو عن احتجاجات.
    168. The Committee recommends that the Peruvian authorities take immediate measures to put a stop to the forced eviction of people, especially in the Amazon basin. UN ٨٦١- وتوصي اللجنة بأن تتخذ السلطات في بيرو تدابير فورية لوقف عمليات إخلاء السكان القسري، وخاصة في حوض اﻷمازون.
    The destruction of properties following the eviction of illegal tenants remained a serious problem; over the last three months, 12 houses were destroyed. UN ولا تزال مسألة تدمير الممتلكات بعد إخلاء ساكنيها غير القانونيين تمثل مشكلة عويصة، وقد أصاب الدمار، خلال الشهور الثلاثة الأخيرة، 12 منزلا.
    The instrument on housing rights and eviction of the United Nations also places emphasis on the issue of eviction. UN ويركز صك الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الإسكان وحالات الإخلاء على مسألة الطرد أيضاً.
    The criminal investigation concerning the eviction of the authors has been conducted by two prosecutors. UN وقالت إن التحقيق الجنائي في الإخلاء القسري لأصحاب البلاغ قد أجراه مدعيان عامان اثنان.
    The court decided to auction the house to pay compensation to the four parties and ordered the eviction of its occupier. UN وقررت المحكمة بيع المنزل بالمزاد العلني لدفع تعويض لﻷطراف اﻷربعة وأمرت بطرد ساكنه.
    In fact, there has been no decline in women's demand for shelter services since the new law came into effect allowing eviction of the offender. UN والطلب على خدمات إيواء النساء لم يهبط، في الواقع، مع بدء سريان القانون الجديد، الذي يسمح بطرد مرتكب العنف.
    On women's rights, Indonesia mentioned cases of discrimination specifically against women of certain rural and ethnic backgrounds, leading to the forced eviction of certain ethnic and indigenous groups. UN وحول حقوق المرأة، أشارت إندونيسيا إلى حالات مورس فيها التمييز على وجه التحديد ضد نساء ذوات خلفيات ريفية وإثنية معينة، مما أدى إلى الإجلاء القسري لبعض الجماعات الإثنية وجماعات السكان الأصليين.
    Land governance challenges take various forms and include competition over land, disputes, corruption and the eviction of people. UN وتتخذ تحديات حوكمة الأراضي أشكالاً شتى، منها التنافس على الأراضي، والنزاعات، والفساد، وطرد السكان.
    46. Near Knin, the Special Rapporteur was present on 28 July 1999 at an unsuccessful attempt to execute a court order of the eviction of an illegal occupant, a Bosnian Croat from Tuzla. UN ٤٦ - وبالقرب من كنين، شهد المقرر الخاص في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٩ محاولة فاشلة لتنفيذ قرار صادر عن محكمة بإخلاء محل كان يشغله، بصورة غير قانونية، بوسني كرواتي من توزلا.
    She had also received numerous complaints of forced eviction of migrants belonging to minority groups. UN وتلقت المقررة الخاصة أيضاً شكاوى متعددة تتعلق بالإخلاء القسري لمهاجرين ينتمون إلى جماعات الأقليات.
    The demolition of houses in the Wolyang area, near Juba town, and the forced eviction of 285 families in May 2007 by the military and the police is a case in point. UN وإن هدم المنازل في منطقة ووليانج، بالقرب من مدينة جوبا، والإخلاء القسري لـ 285 أسرة في أيار/مايو 2007 من جانب الجيش والشرطة لدليل على ذلك.
    The Eritrean Government had given orders, although not publicly, for the summary dismissal of Ethiopian nationals from their jobs and the eviction of Ethiopian tenants from their homes. UN فقد أصدرت الحكومة الاريترية أوامر، لم تكن علنية، بفصل المواطنين الاثيوبيين من وظائفهم بإجراءات موجزة وإجلاء المقيمين الاثيوبيين من منازلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more