"evidence from the" - Translation from English to Arabic

    • الأدلة من
        
    • أدلة من
        
    • الأدلة المستمدة من
        
    • الدليل من
        
    • دليل من
        
    • أدلة مستمدة من
        
    • الأدلة الواردة
        
    • الأدلة الخاصة
        
    • والأدلة المستقاة من
        
    • دليل مأخوذ من
        
    Did they gather all the evidence from the explosion? Open Subtitles هل قاموا بجمع كل الأدلة من حادثة الانفجار؟
    He requested further evidence from the State party to address the concerns regarding that issue and stressed that the same crime must always carry the same sentence. UN وطلب المزيد من الأدلة من الدولة الطرف على معالجة أوجه القلق المتصلة بهذه المسألة. وأكد على ضرورة فرض نفس العقوبة على ارتكاب نفس الجريمة.
    They followed the water current, including wading through the drainage sewer and collected evidence from the debris. UN وتتبعوا مجرى الماء، بما في ذلك الخوض في مياه المجارير، حيث جمعوا أدلة من الحطام.
    The officer who arrested him stated that he did not have any documentation or evidence from the United States to confirm or substantiate any charges and that he was simply executing an arrest order. UN وقد أوضح له الضابط الذي ألقى عليه القبض أنه لم تكن لديه أي وثائق أو أدلة من الولايات المتحدة تؤكد التهم الموجه ضده أو تثبتها، وأنه كان ينفذ فقط أمراً بتوقيفه.
    evidence from the evaluations suggests that all the regional programmes responded to the development challenges of the respective regions and drew upon the comparative strengths and neutrality of UNDP. UN وتشير الأدلة المستمدة من التقييمات إلى أن جميع البرامج الإقليمية استجابت للتحديات الإنمائية في المناطق المعنية واعتمدت على مواطن القوة النسبية للبرنامج الإنمائي وحياده.
    Well, we need to pour over the evidence from the first 3 murders and determine the pattern. Open Subtitles حسنا يجب ان نتحقق من الدليل من اول ثلاث جرائم ونتحقق من النمط
    You bet that you could steal evidence from the CIA, hide it in your personal safe, and suffer no consequences. Open Subtitles لقد راهنت على انه يمكنك سرقة دليل من وكالة الاستخبارات المركزية وتخفيه في خزانتك الشخصية، و ولا تعاني من العواقب
    must hear evidence from the victim if he/she so requests UN :: يجب أن تستمع إلى الأدلة من الضحية إذا طلبت ذلك؛
    I went through the evidence from the other fires again. Open Subtitles تحققت من الأدلة من الحرائق الأخرى مرة ثانية
    I'm reexamining the evidence from the lobbyist's murder. Open Subtitles أنا بإعادة النظر في الأدلة من القتل وجماعات الضغط و.
    I don't know yet, but I just went through all the evidence from the house. Open Subtitles أنا لا أعرف حتى الآن , ولكن أنا فقط ذهبت من خلال جميع الأدلة من المنزل.
    Well, um, we have all the evidence from the last robbery. Open Subtitles حسنًا، لدينا كلّ الأدلة من عملية السطو الأخيرة
    Those boxes over there have evidence from the building. Open Subtitles تلك كانت هناك أكثر من مربعات الأدلة من المبنى.
    The officer who arrested him stated that he did not have any documentation or evidence from the United States to confirm or substantiate any charges and that he was simply executing an arrest order. UN وقد أوضح له الضابط الذي ألقى عليه القبض أنه لم تكن لديه أي وثائق أو أدلة من الولايات المتحدة تؤكد التهم الموجه ضده أو تثبتها، وأنه كان ينفذ فقط أمراً بتوقيفه.
    Over the past six years, a valuable knowledge base grounded in evidence from the field has been developed. UN وخلال السنوات الست الماضية، تم تطوير قاعدة معرفية قيمة تعتمد على أدلة من الواقع الميداني.
    I'll come take a look after I get through with the evidence from the desk. Open Subtitles سوف ألقي نظرة بعد حصولي على أدلة من المكتب ــ أنت بخير؟
    I'm going back over the trace evidence from the car to try to figure out where the murder occurred. Open Subtitles سوف أعيد تعقب أدلة من السيارة من جديد لمحاولة معرفة أين وقعت الجريمة،
    The evidence from the report is that the CC has a good record of anticipating future market developments. UN 64- وتفيد الأدلة المستمدة من التقرير بأن لجنة المنافسة لديها سجل جيد في التنبؤ بمستقبل تطورات السوق().
    The experts - themselvesexperts, representing the tourism industry in all its different facets - facets, shared their different experiences and highlighted inter alia the points set out below, which are supported by the evidence from the field and in the literature. UN 16- والخبراء، الذين يمثلون صناعة السياحة بجميع جوانبها المختلفة، تبادلوا مختلف الخبرات وأبرزوا في جملة أمور النقاط المبينة أدناه والتي تدعمها الأدلة المستمدة من الميدان ومما كُتب على الموضوع.
    And if the evidence from the attempts to combine quantum mechanics with Einstein's general relativity is right, there is no time at all. Open Subtitles ولو أن الدليل من محاولات دمج ميكانيكيا الكمّ مع نظرية إنشتاين عن النسبية هو صحيح
    Now we're running all the leads, but we could use some evidence from the body. Open Subtitles نحن الان نعمل على كل الخيوط, ولكننا قد نستطيع استخدام دليل من الجثة.
    Iran relies on evidence from the published literature to support its claim. UN 107- وتعتمد إيران على أدلة مستمدة من الكتابات المنشورة لدعم مطالبتها.
    evidence from the Democratic Republic of Congo, Ethiopia, Kenya, Madagascar and Zimbabwe suggests an almost 50-per-cent fall in the number of un-immunized children after implementation of the RED approach. UN وتشير الأدلة الواردة من إثيوبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وزمبابوي ومدغشقر إلى انخفاض بنسبة 50 في المائة تقريبا في عدد الأطفال غير المحصنين، عقب تنفيذ هذا النهج.
    I called to get cindy's evidence from the anchorage police. Open Subtitles اتصلت لأحصل على الأدلة الخاصة بقضية (سيندي) من الشرطة
    UN-Women placed gender equality at the top of the sustainable development agenda and believed that it would be critical to include targets concerning women in the sustainable development goals; the use of disaggregated data and the evidence from the Millennium Development Goals would help effective costing and tracking of implementation and monitoring of targets. UN وقد وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المساواة بين الجنسين على رأس جدول أعمال التنمية المستدامة وتعتقد أن من الأهمية بمكان أن تُدرَج أهداف متعلقة بالمرأة في أهداف التنمية المستدامة؛ وسيساعد استخدام البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والأدلة المستقاة من الأهداف الإنمائية للألفية على حساب التكلفة بفعالية ومتابعة التنفيذ ورصد الغايات.
    8 Fertility Behaviour in the Context of Development: evidence from the World Fertility Survey (United Nations publication, Sales No. E.86.XIII.5). UN )٨( سلوك الخصوبة في سياق التنمية: دليل مأخوذ من الدراسة الاستقصائية العالمية للخصوبة )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع (E.86.XIII.5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more