"evidence of this" - Translation from English to Arabic

    • دليل على هذا
        
    • والدليل على هذا
        
    • دليل على ذلك
        
    • الدليل على هذا
        
    • الأدلة على هذا
        
    • أدلة على ذلك
        
    • دلائل هذا
        
    • أدلة على هذا
        
    • الدليل على ذلك
        
    • الأدلة على ذلك
        
    • الدلائل على هذا
        
    • وخير دليل
        
    evidence of this inspection was only provided to the Office of Internal Oversight Services when the present report had already been finalized. UN ولم يحصل مكتب خدمات المراقبة الداخلية على دليل على هذا التفتيش إلا عندما وضع هذا التقرير بالفعل في صيغته النهائية.
    In an attempt to mislead the Commission, Iraq had tried to falsify evidence of this destruction. UN وفي محاولة لتضليل اللجنة الخاصة، حاول العراق تزييف دليل على هذا التدمير.
    evidence of this commitment is the ratification of the Convention on the Rights of the Child in 1995. UN والدليل على هذا الالتزام هو التصديق على اتفاقية حقوق الطفل في عام ٥٩٩١.
    The numerous judgements handed down by the Shari'a courts in that connection provide positive evidence of this. UN وخير دليل على ذلك الأحكام الكثيرة التي تصدر عن المحاكم الشرعية في هذا الشأن.
    We have seen evidence of this a number of times, particularly during crisis situations in Rwanda and Somalia. UN وقد شهدنا الدليل على هذا عـــــدة مرات، وخاصة خلال حالتي اﻷزمة في رواندا والصومال.
    evidence of this wholesale state-support for terrorism is a matter of public knowledge. UN ولا تخفى على أحد الأدلة على هذا الدعم الحكومي للإرهاب الشامل.
    Up until March 1991, there should have been some kind of actual overhead, but Glantre provided no evidence of this. UN وحتى آذار/مارس 1990 كان من المفروض أن يكون هناك نوع من الإنفاق العام الفعلي، لكن غلانتر لم تقدم أية أدلة على ذلك.
    The 2005 World Summit and the current General Assembly debate are good evidence of this quest. UN ومؤتمر القمة العالمي في عام 2005 ومناقشة الجمعية العامة في الدورة الحالية هما خير دليل على هذا المسعى.
    The UNMISS civilian protection operations in Jonglei State are evidence of this coordinated approach. UN وتمثل عمليات حماية المدنيين التي تضطلع بها البعثة في ولاية جونقلي خير دليل على هذا النهج المنسق.
    The Programme of Action — which, in our view, places the accent on national sovereignty — is evidence of this. UN وتأكيد برنامج العمل على السيادة الوطنية هو، في نظرنا، دليل على هذا.
    The clearest evidence of this is furnished by the operations of destroying Palestinian homes built without permits in the Jerusalem area. UN وأوضح دليل على هذا يتمثل في عمليات هدم المنازل الفلسطينية التي بنيت بدون ترخيص في منطقة القدس.
    You-- you have no evidence of this whatsoever. Open Subtitles إنّكم لا تملكون أيّ دليل على هذا أو أيٍّ كان
    evidence of this is provided by Armenia's latest aggression against the Nakhichevan Autonomous Republic and other frontier districts of Azerbaijan. UN والدليل على هذا هو عدوان أرمينيا اﻷخير على جمهورية ناكيشيفان المستقلة ذاتيا وعلى مناطق أخرى على حدود أذربيجان.
    evidence of this concern is the letter we are talking about, which was, I think, received on 29 September. UN والدليل على هذا الشاغل هو الرسالة التي نتكلَّم عنها، والتي استُلِمت باعتقادي في 29 أيلول/سبتمبر.
    The failure of the country to submit a report earlier, in spite of the production and preparation of at least two reports, is perhaps evidence of this. UN وقد يكون إخفاق البلد في تقديم تقرير قبل الآن، على الرغم من إنتاج وإعداد تقريرين على الأقل، دليل على ذلك.
    The sanctions against FRY and Iraq have given us more than enough evidence of this. UN والجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والعراق هي خير دليل على ذلك.
    We see evidence of this approach in Bosnia and Herzegovina and believe it will in the longer term prove itself most effective. UN ونحن نرى الدليل على هذا النهج في البوسنة والهرسك ونعتقد أنه سيثبت على المدى الطويل أنه النهج اﻷكثر فعالية.
    evidence of this incident continues to emerge through non-governmental sources from witnesses now located outside the country. UN ولا تزال الأدلة على هذا الحادث تظهر عبر مصادر غير حكومية من شهود يعيشون حالياً خارج البلد.
    This could partly be because TNCs have a role in increasing concentration (there is evidence of this in a few cases). UN ويمكن أن يعود هذا جزئيا إلى كون الشركات عبر الوطنية لها دور في زيادة التركز )فهناك أدلة على ذلك في حالات قليلة(.
    evidence of this coordination, for example, for campaigns and in response to the Justice and Crime Prevention Strategy are discussed later in the Report. UN وتناقش في موضع لاحق من هذا التقرير دلائل هذا التنسيق بالنسبة للحملات واستجابة لاستراتيجية العدالة ومنع الجريمة.
    UNOPS management needs to review the draft financial statements and show evidence of this review to confirm its satisfaction with their quality before presenting them for audit. UN ويتعين على إدارة المكتب أن تقوم باستعراض مشاريع البيانات المالية وأن تقدم أدلة على هذا الاستعراض لتأكيد رضاها عن النوعية قبل عرضها للمراجعة.
    The High-Level Dialogue and the increased interest paid by numerous international bodies to this theme are evidence of this. UN ويتجلى الدليل على ذلك في الحوار الرفيع المستوى وفي الاهتمام المتزايد الذي توليه هيئات دولية عديدة لهذا الموضوع.
    evidence of this is the appointment in 2010 of a Special Representative to the Secretary-General on sexual violence in conflict. UN ومن الأدلة على ذلك أنه تم في عام 2000 تعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالعنف الجنسي خلال النزاعات.
    The most significant evidence of this improvement was the adoption of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, which recognized urbanization as a priority issue. UN ومن أهمّ الدلائل على هذا التحسّن اعتمادُ الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، التي سلّمت بالتحضّر باعتباره من المسائل ذات الأولوية.
    Clear evidence of this is to be found in the fact that no fewer than 70 associations of general interest had been founded up to the year 2007, including six that are active in the field of human rights. UN وخير دليل على ما سبق بيانه أنه تم إشهار 70 جمعية نفع عام حتى عام 2007، منها ست جمعيات تعمل في مجال حقوق الإنسان وهى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more