"evidence produced by" - Translation from English to Arabic

    • الأدلة التي قدمها
        
    • اﻷدلة التي قدمتها
        
    24. The Government in essence responded the following on 22 August 2006: The judgement of the court of first instance, running up to 426 pages, meticulously assessed the evidence produced by both the Prosecutor and the defence counsel. UN 24- وفي 22 آب/أغسطس 2006، جاء ردّ الحكومة إجمالاً كما يلي: قامت محكمة الدرجة الأولى، في قرارها الوارد في 426 صفحة، بتمحيص الأدلة التي قدمها كل من النائب العام ومحامي الدفاع.
    Next, comprehensive reports on each of the claims were prepared focusing on the appropriate valuation of each of the compensable losses, and on the question of whether the evidence produced by the claimant was sufficient in accordance with article 35(3) of the Rules. UN وتلا ذلك إعداد تقارير شاملة عن كل مطالبة مع التركيز على التقييم المناسب لكل خسارة قابلة للتعويض، وعلى مسألة ما إذا كانت الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة كافية بموجب المادة 35(3) من القواعد.
    The Commission has already (in paragraphs 17 and 18 of its observations of 21 March 2003) commented on the paucity of the evidence produced by the parties in relation specifically to Badme. UN وقد علقت اللجنة بالفعل (في الفقرتين 17 و 18 من ملاحظاتها المؤرخة 21 آذار/مارس 2003) على قلــة الأدلة التي قدمها الطرفان فيما يتعلق ببادمــي على وجه التحديد.
    Next, reports on each of the claims are prepared focusing on the appropriate valuation of each of the compensable losses, and on the question of whether the evidence produced by the claimant is sufficient in accordance with article 35(3) of the Rules. UN وبعد ذلك، تعد تقارير عن كل مطالبة تركز على التقدير المناسب لكل خسارة من الخسائر القابلة للتعويض وعلى مسألة ما إذا كانت الأدلة التي قدمها المطالب كافية وفقا للمادة 35(3) من القواعد.
    The evidence produced by Hyundai establishes that some delays in Saudi Arabia were indeed suffered. UN وتثبت اﻷدلة التي قدمتها شركة هيونداي أن بعض التأخيرات قد حدثت بالفعل في المملكة العربية السعودية.
    Next, reports on each of the claims are prepared focusing on the appropriate valuation of each of the compensable losses, and on the question of whether the evidence produced by the claimant is sufficient in accordance with article 35(3) of the Rules. UN وبعد ذلك، تعد تقارير عن كل مطالبة تركز على التقدير المناسب لكل خسارة من الخسائر القابلة للتعويض وعلى مسألة ما إذا كانت الأدلة التي قدمها المطالب كافية وفقا للمادة 35(3) من القواعد.
    Next, reports on each of the claims are prepared focusing on the appropriate valuation of each of the compensable losses, and on the question of whether the evidence produced by the claimant is sufficient in accordance with article 35(3) of the Rules. UN وبعد ذلك، تعد تقارير عن كل مطالبة تركز على التقدير المناسب لكل خسارة من الخسائر القابلة للتعويض وعلى مسألة معرفة ما إذا كانت الأدلة التي قدمها المطالب كافية وفقا للمادة 35(3) من القواعد.
    Next, reports on each of the claims are prepared focusing on the appropriate valuation of each of the compensable losses, and on the question of whether the evidence produced by the claimant is sufficient in accordance with article 35(3) of the Rules. UN وبعد ذلك، تعد تقارير عن كل مطالبة تركز على التقدير المناسب لكل خسارة من الخسائر القابلة للتعويض وعلى مسألة ما إذا كانت الأدلة التي قدمها المطالب كافية وفقا للمادة 35(3) من القواعد.
    Next, reports on each of the claims are prepared focusing on the appropriate valuation of each of the compensable losses, and on the question of whether the evidence produced by the claimant is sufficient in accordance with article 35(3) of the Rules. UN وبعد ذلك، تعد تقارير عن كل مطالبة تركز على التقدير المناسب لكل خسارة من الخسائر القابلة للتعويض وعلى مسألة ما إذا كانت الأدلة التي قدمها المطالب كافية وفقا للمادة 35(3) من القواعد.
    Next, reports on each of the claims are prepared focusing on the appropriate valuation of each of the compensable losses, and on the question of whether the evidence produced by the claimant is sufficient in accordance with article 35(3) of the Rules. UN وبعد ذلك، تعد تقارير عن كل مطالبة تركز على التقدير المناسب لكل خسارة من الخسائر القابلة للتعويض وعلى مسألة ما إذا كانت الأدلة التي قدمها المطالب كافية وفقا للمادة 35(3) من القواعد.
    Next, reports on each of the claims are prepared focusing on the appropriate valuation of each of the compensable losses, and on the question of whether the evidence produced by the claimant is sufficient in accordance with article 35(3) of the Rules. UN وبعد ذلك، تعد تقارير عن كل مطالبة تركز على التقدير المناسب لكل خسارة من الخسائر القابلة للتعويض وعلى مسألة معرفة ما إذا كانت الأدلة التي قدمها المطالب كافية وفقا للمادة 35(3) من القواعد.
    Next, reports on each of the claims are prepared focusing on the appropriate valuation of each of the compensable losses, and on the question of whether the evidence produced by the claimant is sufficient in accordance with article 35(3) of the Rules. UN وبعد ذلك، تعد تقارير عن كل مطالبة تركز على التقدير المناسب لكل خسارة من الخسائر القابلة للتعويض وعلى مسألة معرفة ما إذا كانت الأدلة التي قدمها المطالب كافية وفقا للمادة 35(3) من القواعد.
    The judgment was met with criticism in a joint dissenting opinion, and a separate opinion, as well as a declaration that the Court should have adopted inquisitorial methods (such as entrusting an enquiry to a commission) and should not have depended solely on evidence produced by the parties. UN وقوبل الحكم بالانتقاد في رأي مخالف مشترك، وفي رأي مستقل، وكذلك في إعلان مفاده أنه كان ينبغي للمحكمة أن تعتمد أساليب تحقيق (مثل تكليف لجنة بإجراء تحقيق) وألا تركن إلى الأدلة التي قدمها الطرفان().
    Next, comprehensive reports on each of the claims were prepared focusing on the appropriate valuation of each of the compensable losses, and on the question of whether the evidence produced by the claimant was sufficient in accordance with article 35(3) of the Rules.The valuation analysis ensures clarity and consistency in the application of certain valuation principles to the construction and engineering claims. UN أعد الفريق، تقارير شاملة عن كل من هذه المطالبات، مركزاً على التقييم المناسب لكل خسارة من الخسائر القابلة للتعويض، وعلى ما إذا كانت الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة كافية، وفقاً للمادة 35(3) من القواعد. 13- ويكفل تحليل التقييم، الوضوح والاتساق في تطبيق بعض مبادئ التقييم على المطالبات المتعلقة بالبناء والأشغال الهندسية.
    Second, the evidence produced by Technopromexport in support of this portion of its Claim (bills of lading, invoices and lists of the material and equipment shipped) indicates that the shipments began in 1989 and continued until the end of July 1990; no shipments took place after 6 August 1990. UN ٢٠١- ثانيا، تبين اﻷدلة التي قدمتها شركة تكنوبرومكسبورت دعما لهذا الجزء من مطالبتها )سندات الشحن، والفواتير والقوائم بالمواد والمعدات المشحونة( أن الشحنات بدأت في عام ١٩٨٩ واستمرت حتى نهاية تموز/يوليه ١٩٩٠؛ ولم تكن هناك أية شحنات بعد ٦ آب/أغسطس ١٩٩٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more