"evidence required" - Translation from English to Arabic

    • الأدلة المطلوبة
        
    • الأدلة اللازمة
        
    • الأدلة المطلوب تقديمها
        
    • الدليل المطلوب
        
    The review will include consideration of whether the range of evidence required to meet the criteria should be extended. Refugees UN وسيشمل الاستعراض النظر في مسألة وجوب توسيع نطاق الأدلة المطلوبة لاستيفاء المعايير.
    In this case, the Court discussed the evidence required for award of moral damages, and found that it did not require any specific proof beyond the evidence already submitted. UN وناقشت المحكمة في هذه القضية الأدلة المطلوبة لدفع تعويضات عن الأضرار المعنوية، وخلصت إلى أنها لا تتطلب أية قرائن محددة أكثر من الأدلة التي سبق تقديمها.
    However, the length of time that it took to execute a request depended on the complexity of the evidence required, and other factors, such as court time and availability of witnesses. UN بيد أنَّ الوقت الذي يستغرقه تنفيذ الطلب يعتمد على مدى تعقُّد الأدلة المطلوبة وعوامل أخرى مثل وقت المحكمة وتوافر الشهود.
    The general principles of IHL will impact upon the evidence required to conduct these assessments: UN وتؤثر مبادئ القانون الإنساني الدولي العامة على الأدلة اللازمة لإجراء هذه التقييمات:
    It is recommended that the scope of the presumption set out in article 171 of the Criminal Code, and the kind of evidence required to reverse such a presumption, should be clarified, bearing in mind constitutional guarantees. UN ويوصَى بإيضاح نطاق قرينة الافتراض المنصوص عليها في المادة 171 من المدوَّنة الجنائية، ونوع الأدلة المطلوبة لقلب تلك القرينة، مع مراعاة الضمانات الدستورية.
    In the author's case, the decisions taken by the authorities have been based, not on the fact that she is a woman, but on her failure to provide the evidence required by law. UN وفي حالة صاحبة البلاغ، لم تستند القرارات التي اتخذتها السلطات إلى كونها امرأة، وإنما استندت إلى عدم تقديمها الأدلة المطلوبة بموجب القانون.
    A workshop was held to train investigators and prosecutors from five East African countries to understand the standards of evidence required for asset recovery cases in financial centres, to form a network of asset recovery specialists in the region and to identify potential partnerships. UN ونُظمت حلقة عمل لتدريب محققين وأعضاء في النيابة العامة من خمسة بلدان من شرق أفريقيا لفهم معايير الأدلة المطلوبة من أجل حالات استرداد الموجودات في المراكز المالية وإقامة شبكة من المتخصصين في استرداد الموجودات في المنطقة واستبانة الشراكات المحتملة.
    Wire-taps were an important means of investigation owing to the high standards of evidence required to secure a conviction; hearsay evidence and vague indications were insufficient. UN والتنصت الهاتفي وسيلة هامة للتحقيق بالنظر إلى المعايير الرفيعة التي تطبق على الأدلة المطلوبة للإدانة، ذلك أن الأدلة المستندة إلى الأقاويل والإشارات المبهمة ليست كافية.
    Thus, the evidence required to justify a recommendation for compensation must address the existence of the alleged loss, the issue of causation, and the amount of the alleged loss. UN 29- وهكذا يجب أن تتناول الأدلة المطلوبة لتبرير توصية بتعويض وجود الخسارة المزعومة، ومسألة العلاقة السببية، ومقدار الخسارة المزعومة.
    Thus, the evidence required to justify a recommendation for compensation must address the existence of the alleged loss, the issue of causation, and the amount of the alleged loss. UN 30- وهكذا يجب أن تتناول الأدلة المطلوبة لتبرير توصية بتعويض وجود الخسارة المزعومة، ومسألة العلاقة السببية، ومقدار الخسارة المزعومة.
    Thus, the evidence required to justify a recommendation for compensation must address the existence of the alleged loss, the issue of causation, and the amount of the alleged loss. UN 30- وهكذا يجب أن تتناول الأدلة المطلوبة لتبرير توصية بتعويض وجود الخسارة المزعومة ومسألة العلاقة السببية ومقدار الخسارة المزعومة.
    Certain conventions spell out conditions that shall be respected during the proceedings, for instance as regards the standards of evidence required for prosecution, UN وتحدد اتفاقيات معينة الشروط التي يجب احترامها خلال الإجراءات، ومن ذلك مثلا ما يتعلق بمعايير الأدلة المطلوبة للمحاكمة()،
    35. Sir Nigel Rodley said that he would appreciate additional information on the nature of the evidence required to sustain an arraigo order, which was presumably less than that necessary to sustain a formal criminal charge. UN 35 - السير نايجل رودلي: قال إنه يود الحصول على معلومات إضافية عن طبيعة الأدلة المطلوبة للإبقاء على أمر أرايغو الذي على ما يبدو يحتاج إلى أدلة أقل مما تحتاج إليها تهمة جنائية رسمية.
    In the cases referred to in article 5, paragraph 2, the standards of evidence required for prosecution and conviction shall in no way be less stringent than those which apply in the cases referred to in article 5, paragraph 1. UN وفي الحالات المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 5 ينبغي ألا تكون معايير الأدلة المطلوبة للمقاضاة والإدانة بأي حال من الأحوال أقل صرامة من تلك التي تنطبق في الحالات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 5.
    Thus, the evidence required to justify a recommendation for compensation must address the existence of the alleged loss, the issue of causation, and the amount of the alleged loss. UN 28- وهكذا يجب أن تتناول الأدلة المطلوبة لتبرير توصية بتعويض وجود الخسارة المزعومة، ومسألة العلاقة السببية، ومقدار الخسارة المزعومة.
    Moreover, in the context of recent reforms to the Penal Code, offences relating to new information technologies had been established, and investigative powers to enable law enforcement agencies to identify the offender and collect evidence required for criminal proceedings had been strengthened. UN وعلاوة على ذلك، وفي سياق الإصلاحات التي أدخلت مؤخراً على قانون العقوبات، أدرجت الجرائم المتصلة بتكنولوجيات المعلومات الجديدة، وتم تعزيز صلاحيات التحقيق لتمكين وكالات إنفاذ القانون من تحديد هوية الجاني وجمع الأدلة المطلوبة لمباشرة الإجراءات الجنائية.
    22. The level of evidence required to create an evidence point should be defined in the national standards. UN وينبغي أن يحدد في المعايير الوطنية مستوى الأدلة اللازمة للتوصل إلى نقطة الإثبات.
    The type and plenitude of evidence required for a criminal charge and conviction in a State party may differ from the standards deemed appropriate by the Council for the imposition of precautionary civil sanctions. UN وقد يختلف نوع وسائل الإثبات وقيمة الأدلة اللازمة لإدانة شخص ما والحكم عليه في دولة طرف عن المعايير التي يعتبرها مجلس الأمن ملائمة لفرض جزاءات مدنية على سبيل الوقاية.
    The type and plenitude of evidence required for a criminal charge and conviction in a State party may differ from the standards deemed appropriate by the Council for the imposition of precautionary civil sanctions. UN وقد يختلف نوع وسائل الإثبات وقيمة الأدلة اللازمة لإدانة شخص ما والحكم عليه في دولة طرف عن المعايير التي يعتبرها مجلس الأمن ملائمة لفرض جزاءات مدنية على سبيل الوقاية.
    For this reason, the " E4 " Panels consider that due regard should be given to the fact that the category " C " claims will not generally be supported by the types of evidence required of category " D " and " E4 " claims. UN ولهذا السبب، يعتبر الفريقان المعنيان بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " أن أنواع الأدلة المطلوب تقديمها بصدد المطالبات من الفئة " دال " والفئة " هاء-4 " لن تدعم بشكل عام المطالبات من الفئة " جيم " ، وأن هذا أمر ينبغي إيلاؤه الاعتبار الواجب.
    First, the characterization indicates the evidence required for the statement of case that may lead to listing. UN فأولا، يشير الوصف إلى الدليل المطلوب لبيان الحالة الذي يمكن أن يقود إلى الإدراج في القوائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more