"evidence to support" - Translation from English to Arabic

    • دليل يدعم
        
    • أدلة لدعم
        
    • الأدلة لدعم
        
    • أدلة تدعم
        
    • دليل لدعم
        
    • أدلة تؤيد
        
    • دليل يؤيد
        
    • دليل يُثبت
        
    • الأدلة المقدمة لدعم
        
    • أدلة تثبت
        
    • دليل لتأييد
        
    • دليل يثبت
        
    • دليلا يدعم
        
    • من الأدلة لإثبات
        
    • أدلة داعمة
        
    If there is evidence to support the accusation, this must be presented. UN ولو أن هناك دليل يدعم هذه الاتهامات، يجب تقديم هذا الدليل.
    There was no evidence to support claims that he was tortured. UN ولم تكن هناك أية أدلة لدعم ادعاءات أنه تعرض للتعذيب.
    In this regard, the Panel finds that the MFA has provided sufficient evidence to support only part of the amount claimed. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق أن الوزارة قدمت ما يكفي من الأدلة لدعم قسط من المبلغ المطالب به فقط.
    There was no evidence to support anything he was saying. Open Subtitles لم تكن هناك أية أدلة تدعم شيئاً من أقواله.
    The communication provides no evidence to support such a claim. UN ولا يسوق البلاغ أي دليل لدعم هذا الادعاء.
    However, the Special Rapporteur wishes to emphasize that he was provided with no evidence to support the allegations. UN غير أن المقرر الخاص يود أن يؤكد أنه لم يقدم إليه أي دليل يدعم تلك الادعاءات.
    It concluded that there was no evidence to support changing its 1996 conclusions. UN وخلصت إلى أنه ليس هناك من دليل يدعم تغيير استنتاجاتها الصادرة عام 1996.
    The Board did not find any evidence to support the statement that the World Bank’s contribution of $1 million was owing to the efforts of the contractor. UN ولم يجد المجلس أي دليل يدعم ما ذكر من أن تبرع البنك الدولي بمليون دولار يعزى إلى الجهود التي بذلها المتعاقد.
    Iraq generally provided argument and, in some instances, evidence to support its positions. UN وقدم العراق بصورة عامة حججاً وكذلك، في بعض الحالات، أدلة لدعم مواقفه.
    However, in some cases it had been impossible to produce any evidence to support the allegations made. UN غير أنه تعذّر في بعض الحالات تقديم أي أدلة لدعم الادعاءات المقدمة.
    The new system would have a tool to assist the mission in monitoring the collection of a portfolio of evidence to support performance reports. UN وسيكون للنظام الجديد أداة لمساعدة البعثة على رصد جمع ملف أدلة لدعم تقارير الأداء.
    The new system would have a tool to assist missions in monitoring the collection of a portfolio of evidence to support the performance report. UN وسينطوي النظام الجديد على أداة لمساعدة البعثات في رصد جمع حافظة الأدلة لدعم تقرير الأداء.
    The Panel finds that ABB failed to provide sufficient evidence to support its claim. UN ويرى الفريق أنها لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها.
    However, there is evidence to support the view that financial investors have affected price dynamics over short-time horizons. UN ومع ذلك، هناك أدلة تدعم الرأي القائل بأن المستثمرين الماليين أثّروا على حركة الأسعار خلال فترات زمنية قصيرة.
    Furthermore, the complainant's wife failed to provide any evidence to support her asylum application. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم زوجة صاحب البلاغ أدلة تدعم طلبها.
    Grover did not provide any evidence to support this claim. UN 192- لم تقدم شركة Grover أي دليل لدعم مطالبتها.
    To date, the Panel has found no evidence to support the allegations. UN ولم يجد الفريق إلى الآن أي دليل لدعم هذه الادعاءات.
    The Board was, however, not presented with evidence to support that those activities had been performed. UN غير أنه لم تعرض على المجلس أي أدلة تؤيد القول بأنه قد تم الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    Further, Industrogradnja did not submit any evidence to support the damage to the equipment or that it paid the customs fines at issue. UN وإضافة إلى ذلك، لم تقدم إنْدَسْتروغرادنيا أي دليل يؤيد وقوع ضرر في المعدات أو أنها دفعت الرسوم الجمركية المذكورة.
    The first step is to establish whether there is evidence to support that whole sum, that it is indeed a sum that the claimant has paid out or failed to recover; and that there is the necessary causation. UN والخطوة الأولى هي التحقق مما إذا كان هناك دليل يُثبت حقيقة المبلغ بكامله وكونه حقاً المبلغ الذي دفعه صاحب المطالبة أو لم يسترده؛ ووجود العلاقة السببية اللازمة.
    (a) Verify that evidence to support reported performance is robust; and (b) given the number of activities that support its reported performance, consider adopting a sample-based verification process UN (أ) أن يتحقق من كون الأدلة المقدمة لدعم الإبلاغ عن الأداء قوية، و (ب) نظراً إلى عدد الأنشطة التي تدعم الإبلاغ عن أدائه، أن ينظر في إمكانية اعتماد عملية تحقّق تقوم على أسلوب أخذ العيّنات
    The State party finds this very difficult to believe and states that in the absence of any evidence to support the author's allegation, it does not accept that the alleged beating occurred. UN غير أن الدولة الطرف تجد صعوبة بالغة في تصديق ذلك وتقول إنه نظرا لعدم توفر أية أدلة تثبت ادعاء صاحب البلاغ، فهي لا تقبل بأن عملية الضرب المزعومه قد حدثت.
    It did not, however, provide any evidence to support its claim. UN على أنها لم تقدم أي دليل لتأييد مطالبتها.
    There is no evidence to support the existence of a centralized campaign of violence or intimidation. UN وليس هناك أي دليل يثبت وجود حملة مركزية من أعمال العنف أو التخويف.
    The Australian Government understands that the party who has the onus of proof must produce the evidence to support their claim. UN وتفهم الحكومة الأسترالية أن من يقع عليه عبء الإثبات يجب أن يقدم دليلا يدعم مطالبته.
    2.6 The case was initially suspended, because the Court had not gathered enough evidence to support the charge of conspiracy against the State. UN 2-6 وقد عُلقت القضية في البداية، لأن المحكمة لم تجمع ما يكفي من الأدلة لإثبات تهمة التآمر ضد الدولة.
    There was no evidence to support claims that he was beaten. UN ولم تكن هناك أية أدلة داعمة لادعاءات أنه تعرض للضرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more