"evidence-based policy" - Translation from English to Arabic

    • السياسات القائمة على الأدلة
        
    • السياسات المستندة إلى الأدلة
        
    • سياسات قائمة على الأدلة
        
    • للسياسات القائمة على الأدلة
        
    • سياسات تستند إلى دليل
        
    • سياسة قائمة على الأدلة
        
    • بشأن السياسات العامة قائمة على الأدلة
        
    • بشأن السياسات العامة مدعومة بالأدلة
        
    • السياسات العامة المستندة إلى أدلة
        
    • السياسات تقوم على الأدلة
        
    • السياسات المبنية على الأدلة
        
    Thus, the research agenda could form a basis for evidence-based policy planning and policymaking. UN ومن ثم، يمكن أن يشكل جدول أعمال البحوث أساسا لتخطيط السياسات القائمة على الأدلة ووضعها.
    (iv) Number of member countries that use and implement the models advocated by ESCWA to prepare national development strategies for evidence-based policy dialogue UN ' 4` عدد البلدان الأعضاء التي تستخدم وتطبق النماذج التي تشجعها الإسكوا لإعداد استراتيجيات التنمية الوطنية لحوار بشأن السياسات القائمة على الأدلة
    UNSD also received a grant from the Italian Government for a project for the African region on Strengthening national capacity to analyze, present and disseminate data for evidence-based policy making. UN وتلقت الشعبة أيضا منحة من الحكومة الإيطالية من أجل مشروع لفائدة المنطقة الأفريقية يتعلق بتعزيز القدرات الوطنية على تحليل البيانات وعرضها ونشرها للاستعانة بها في وضع السياسات المستندة إلى الأدلة.
    They spearhead innovative, integrated approaches to sustainable human development in complex development environments, providing high-quality, evidence-based policy advice and influencing national policymaking by opening up choices and widening options. UN فهم يتصدرون قيادة النهج المبتكرة المتكاملة للتنمية البشرية المستدامة في بيئات التنمية المعقدة، ويقدمون مشورة ذات نوعية عالية، في مجال السياسات المستندة إلى الأدلة ويؤثرون على السياسات الوطنية من خلال فتح الخيارات وتوسيعها.
    Major areas of activity included awareness-raising, needs assessments and capacity-building for evidence-based policy development. UN ومن أهم ما ركزت عليه تلك الحلقات إذكاء الوعي وتقييم الاحتياجات وبناء القدرات اللازمة لوضع سياسات قائمة على الأدلة.
    An important aspect of evidence-based policy is the use of scientific studies to identify programmes and practices capable of improving policy relevant outcomes. UN ومن الجوانب المهمة للسياسات القائمة على الأدلة استخدام الدراسات العلمية لتحديد البرامج والممارسات القادرة على تحسين النتائج ذات الصلة بالسياسات.
    Objective of the Organization: To strengthen the production and use of quality statistics for evidence-based policy formulation, programme implementation and monitoring and evaluation of progress towards the achievement of national and internationally agreed goals UN هدف المنظمة: تعزيز إنتاج إحصاءات جيدة النوعية واستخدامها في صياغة سياسات تستند إلى دليل وفي تنفيذ البرامج ورصدها وتتبع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها على الصعيدين الوطني والدولي
    Metrics were important as was developing a data infrastructure that was targeted at gauging such returns and which could contribute to developing evidence-based policy. UN وللقياسات أهميتها وحالها في ذلك حال وضع بنيات تحتية للبيانات هدفها قياس هذه العائدات ويمكنها المساهمة في وضع سياسة قائمة على الأدلة.
    The objective of the portal is to make evaluations accessible for future meta-analysis and systemic reviews, to inform evidence-based policy decisions. UN والهدف من هذه البوابة الإلكترونية هو تيسير الاطلاع على التقييمات للاستفادة منها في تحليلات استعراض التقييمات والاستعراضات المنهجية في المستقبل، وتوجيه قرارات السياسات القائمة على الأدلة.
    39. evidence-based policy is public policy informed by rigorously established objective evidence. UN 39 - السياسات القائمة على الأدلة هي سياسات عامة يسترشد في وضعها بأدلة موضوعية تم التحقق منها بدقة صارمة.
    In drawing attention to this issue, the Conference heeded the warning not to slip into the trap of developing policy-based evidence but rather to focus on evidence-based policy. UN وفي سياق توجيه الانتباه إلى هذه المسألة، اهتم المؤتمر بالتحذير الذي يدعو إلى عدم السقوط في شرك وضع أدلة قائمة على السياسات، بل التركيز بالأحرى على السياسات القائمة على الأدلة.
    The UNODC approach of advocating the use of evidence-based policy has assisted the Government of Pakistan in completing the new national drug control master plan and in carrying out the 2006 national assessment of drug abuse. UN وساعد نهج المكتب الداعي إلى استخدام السياسات القائمة على الأدلة حكومة باكستان في إنجاز الخطة الرئيسية الوطنية الجديدة لمكافحة المخدرات وفي إجراء التقييم الوطني لتعاطي المخدرات في عام 2006.
    (a) Enhanced knowledge of ESCAP member States of trends, emerging issues and evidence-based policy options in the area of trade, investment, enterprise development and technology transfer in support of inclusive and sustainable development UN (أ) تعزيز معرفة الدول الأعضاء في اللجنة بالاتجاهات والقضايا الناشئة وخيارات السياسات المستندة إلى الأدلة في مجالات التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع ونقل التكنولوجيا دعما للتنمية الشاملة المستدامة
    (a) Enhanced knowledge of ESCAP member States of trends, emerging issues and evidence-based policy options in the area of trade, investment, enterprise development and technology transfer in support of inclusive and sustainable development UN (أ) تعزيز معرفة الدول الأعضاء في اللجنة بالاتجاهات والقضايا الناشئة وخيارات السياسات المستندة إلى الأدلة في مجالات التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع ونقل التكنولوجيا دعما للتنمية الشاملة المستدامة
    (a) Enhanced knowledge of ESCAP member States of trends, emerging issues and evidence-based policy options in the area of trade, investment, enterprise development and technology transfer in support of inclusive and sustainable development UN (أ)تعزيز معرفة الدول الأعضاء في اللجنة بالاتجاهات والقضايا الناشئة وخيارات السياسات المستندة إلى الأدلة في مجالات التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع ونقل التكنولوجيا دعما للتنمية الشاملة المستدامة
    He called for more accurate data and analysis on disability to shape evidence-based policy for development of disability-inclusive social programmes. UN ودعا إلى جمع بيانات وإجراء تحاليل أدق بشأن الإعاقة من أجل صوغ سياسات قائمة على الأدلة تؤدي إلى وضع برامج اجتماعية تشمل الإعاقة.
    This is particularly important with regard to feeding accurate data and research results into the policymaking process, based on reliable and representative information gathering leading to evidence-based policy development. UN وهذه مسألة مهمة على وجه الخصوص فيما يتعلق بتزويد عملية صنع السياسات ببيانات ونتائج بحثية دقيقة، استنادا إلى عملية جمع معلومات ذات موثوقية وممثلة، تفضي إلى وضع سياسات قائمة على الأدلة.
    26. Ibrahim Thiaw, Director of the Division of Environmental Policy Implementation of the United Nations Environment Programme (UNEP) emphasized that evidence-based policy advocacy could shift policy and investments in forests and that it was critically important to identify the areas where the evidence was likely to be found and deliver change. UN 26 - وأكّد إبراهيم ثياو، مدير شعبة تنفيذ السياسات البيئية ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، أنّ الدعوة للسياسات القائمة على الأدلة يمكن أن تحدث تحوّلا في السياسات والاستثمارات في الغابات، وأنّه من الأهمية بمكان تحديد المجالات التي من المرجح أن يُعثر فيها على الأدلة لإحداث هذا التغيير.
    The survey found that the decentralized structure provides a framework upon which UNICEF offices at country, regional and headquarters levels can rely to support organizational learning, improved performance, strategic decision-making, reporting on results, and evidence-based policy advocacy. UN وتوصلت الدراسة الاستقصائية إلى أن الهيكل اللامركزي يوفر إطارا يمكن أن تعتمد عليه مكاتب اليونيسيف على الأصعدة القطرية والإقليمية وعلى صعيد المقر من أجل دعم التعلم التنظيمي وتحسين الأداء وصنع القرارات الاستراتيجية وتقديم تقارير عن النتائج والدعوة للسياسات القائمة على الأدلة.
    Objective of the Organization: To strengthen the production and use of quality statistics for evidence-based policy formulation, programme implementation and monitoring and evaluation of progress towards the achievement of national and internationally agreed goals UN هدف المنظمة: تعزيز إنتاج إحصاءات جيدة النوعية واستخدامها في صياغة سياسات تستند إلى دليل وفي تنفيذ البرامج ورصدها وتتبع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها على الصعيدين الوطني والدولي
    In addition, joint programming and coordination is performed by an United Nations Inter-Agency Information and Analysis Unit, which comprises staff from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNAMI and provides specialist support for the collection and analysis of data to produce evidence-based policy. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم بالبرمجة والتنسيق المشتركين وحدة مشتركة بين الوكالات معنية بالمعلومات وتحليلها، تضمّ موظفين من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وهي تقدم الدعم المتخصص لجمع البيانات وتحليلها لوضع سياسة قائمة على الأدلة.
    The stronger involvement of research and science with evidence-based policy approaches is critical. UN وهناك أهمية بالغة للمشاركة القوية للبحوث والعلوم مع نُهُج السياسات العامة المستندة إلى أدلة.
    Number of analytical reports on the demographic dividend, decomposition of population growth analysis, ageing, urbanization, environment/ climate change, and resource flow for family planning for evidence-based policy dialogue and programming $3.5 million UN عدد التقارير التحليلية المتعلقة بالعائد الديمغرافي، ودراسة عناصر تحليل النمو السكاني، والشيخوخة، والتوسع الحضري، وتغير البيئة/المناخ وتدفق الموارد لأنشطة تنظيم الأسرة لأغراض تنظيم حوارات وبرامج بشأن السياسات تقوم على الأدلة
    UNFPA will support the Government in undertaking its first census following independence, which will provide data for measuring progress against national development objectives and the Millennium Development Goals and will serve as the basis for evidence-based policy formulation. UN وسيدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان الحكومة في إجراء أول تعداد للسكان بعد الاستقلال، مما سيوفر بيانات لقياس التقدم المحرز في تحقيق أهداف التنمية الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية وسيكون بمثابة الأساس لوضع السياسات المبنية على الأدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more