"evil consequences" - English Arabic dictionary
"evil consequences" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
The evil consequences of illicit drugs transcend borders and the threat of illicit drugs can be overcome only with effective international cooperation. | UN | والعواقب الوخيمة للعقاقير غير المشروعة تتجاوز الحدود، ولا يمكن التغلب على خطر العقاقير غير المشروعة إلا عن طريق التعاون الدولي الفعﱠال. |
Public awareness of the practice of human trafficking and its evil consequences are largely lacking in the outlying/border areas of Sierra Leone. | UN | 99- ثمة افتقار إلى الوعي العام الكافي بشأن ممارسات الاتجار بالبشر وعواقبه السيئة في المناطق الحدودية لسيراليون. |
That Caribbean country is one of the clearest examples of the evil consequences of colonialism and neocolonialism, of the unjust and exclusionary current international order and of the continuous interventionism that has characterized its turbulent history. | UN | وهذا البلد الكاريبي هو أحد أوضح الأمثلة على الآثار السيئة للاستعمار والاستعمار الجديد وللنظام الدولي الحالي غير العادل والقائم على الإقصاء ولنزعة التدخل المستمرة التي اتسم بها تاريخه المضطرب. |
Tunisia was among the first to realize the dangers of terrorism in its various forms as a serious aberration in thought and behaviour. Its evil consequences and destructive impact go beyond national borders, threatening security and stability in the entire world. | UN | لقد كانت تونس سباقة في إدراك مخاطر الإرهاب بمختلف أشكاله بصفته انحرافا خطيرا في الفكر والسلوك تتخطى عواقبه الوخيمة وآثاره المدمرة الحدود الوطنية للدول لتهدد الأمن والاستقرار في العالم قاطبة. |
" Drugs are a scourge of our time, whose evil consequences extend deep and far; they cause corruption, destabilization, violence and suffering. | UN | " إن المخــدرات هــــي آفـــة عصرنا، وعواقبها اﻵثمة تنتشر عمقــا واتساعــا؛ وهي تسبب الفساد وزعزعـــة الاستقرار، والعنف والمعاناة. |
For if we fail, no one can foretell the evil consequences which might ensue. " | UN | ذلك أنه إذا فشلنا، فلا أحد يستطيع أن يتنبأ بالعواقب الوخيمة التي قد تترتب على ذلك " . |
Barry believed, and not without some reason, that it had been a declaration of war against him by Bullingdon from the start and that the evil consequences that ensued were entirely of Bullingdon's creating. | Open Subtitles | باري" أعتقد وبدون أي سبب، بأنه كان" قد تم إعلان الحرب ضدة من قبل "بلينجدون" من البداية وأن النتائج الشريرة والتي نتجت عن ذلك |
The General Secretariat of the League of Arab States (Department of Legal Affairs) considers that the best method of combating this crime is to lay down legislation prohibiting traffic in persons and the exploitation of the prostitution of others and to promote awareness of the atrocity of traffic in persons and its evil consequences through education and the information media. | UN | وترى اﻷمانة العامة للجامعة العربية )اﻹدارة العامة للشؤون القانونية( أن خير الطرق لمحاربة هذه الجريمة هي وضع نصوص قانونية تحرم عملية الاتجار في اﻷشخاص واستغلال اﻵخرين في الرذيلة بجانب نشر التوعية بمساوئ الاتجار في اﻷشخاص وعواقبها الوخيمة من خلال التعليم والاعلام )بكل أشكاله(. |