Cleanse this evil From our midst Scatter its cells throughout time | Open Subtitles | طهِّري هذا الشر من بيننا، و بعثِري خلاياه عبر الزمن |
We are duty-bound to eradicate that evil From the face of the Earth, and soon. | UN | وبالتالي فإن من واجبنا أن نستأصل هذا الشر من على وجه البسيطة وبالسرعة الممكنة. |
To demonstrate our resolve to eradicate this evil From our territory, we will join with neighbouring countries to coordinate our strategies and efforts. | UN | ولكي نعرب عن عزمنا على استئصال هــذا الشر من أراضينــا، سنشارك البلــدان المجاورة فــي تنسيق استراتيجياتنا وجهودنا. |
What I do is take the evil From those who come seeking salvation. | Open Subtitles | ما افعله هو انني اخذ الشر من هؤلاء الذين يبحثون عن الخلاص |
The effort to combat this phenomenon cannot be conceived or carried out solely on the basis of one country's national interests and foreign policy ambitions; it must constitute a bastion of unity for the international community as a whole in its efforts to eradicate this evil From the face of the earth. | UN | ولا يمكن وضع الحملة اللازمة لمكافحة هذه الظاهرة أو تنفيذ تلك الحملة بطريقة لا تحقق إلا المصالح الوطنية والطموحات السياسية الخارجية لبلد بعينه، ولكنها يجب أن تشكل قاعدة لوحدة المجتمع الدولي ككل، فيما يبذله من جهود لاجتثاث تلك الآفة من على وجه الأرض. |
The chosen ones to vanquish all evil From this realm. | Open Subtitles | المختار منها لقهر كل الشر من هذا المجال. |
Each one of us has to purge evil From within us every day, by doing good. | Open Subtitles | على كُل واحدٍ منا تطهير الشر من داخله يومياً بواسطة عمل الخير |
Lord, we pray this night for the soul of an innocent child and the banishment of evil From this land. | Open Subtitles | إلهي، ندعو هذهِ الليلة من أجل روح طفلة بريئة. وطرد الشر من هذهِ الأرض. |
I sometimes wish that I could open up my veins... ..and drain the evil From myself. | Open Subtitles | أحياناً أتمنى فتح شراييني وأستنزف الشر من داخلي |
The evil From the future I came back to stop isn't a demon. | Open Subtitles | الشر من المستقبل الذي عدت من أجله ليس لإيقاف المشعوذ |
But the democratic Government is firmly determined to eradicate this evil From our society and it has collaborated in the work of a parliamentary commission which has been investigating cases of torture by the police with a view to the prosecution of the perpetrators. | UN | ولكن الحكومة الديمقراطية مقرة العزم اﻷكيد على استئصال هذا الشر من مجتمعنا وقد تعاونت مع اللجنة البرلمانية التي تولت التحقيق في حالات التعذيب الذي اقترفته الشرطة بغية ملاحقة الجناة. |
"Legend tells of a mysterious video "that can harness the forces of evil From the beyond. | Open Subtitles | "الأسطورة تتحدّث عن فيديو غامض يُمكنه تسخير قوى الشر من الآخرة." |
Vanquish this evil From time and space | Open Subtitles | هزيمة هذا الشر من الزمان والمكان |
Vanquish this evil From time and space | Open Subtitles | للقضاء على هذا الشر من الزمان و المكان |
Vanquish this evil From time and space | Open Subtitles | للقضاء على هذا الشر من المكان و الزمان |
Vanquish this evil From time and space | Open Subtitles | للقضاء على هذا الشر من المكان و الزمان |
Vanquish this evil From time and space | Open Subtitles | للقضاء على هذا الشر من المكان و الزمان |
Vanquish this evil From time and space | Open Subtitles | للقضاء على هذا الشر من المكان و الزمان |
Take evil From the world? | Open Subtitles | أخذ الشر من هذا العالم؟ |
The struggle against the terrorism phenomenon cannot be viewed nor carried forward on the basis of national interests and the foreign policy ambitions of any country in particular, but rather must be based on a foundation of unity of the international community in its entirety, in their efforts to eradicate this evil From the face of the earth. | UN | إذ لا يمكن النظر إلى مكافحة ظاهرة الإرهاب ولا السير قدماً بهذه المكافحة على أساس المصالح الوطنية والطموحات السياسية الخارجية لبلد بعينه ولكنها يجب أن تشكل قاعدة لوحدة المجتمع الدولي ككل فيما يبذله من جهود لاجتثاث تلك الآفة من على وجه الأرض. |