"evolved into" - Translation from English to Arabic

    • تطور إلى
        
    • تطور ليصبح
        
    • تطورت إلى
        
    • تطورت لتصبح
        
    • وتحولت
        
    • تحولت إلى
        
    • تطورت الى
        
    • تطوروا إلى
        
    • وتطورت إلى
        
    • تطوّر مفهوم
        
    Known for their bite, the fire ants have evolved into remarkable architects. They are handy to get you in and out of difficult places. Open Subtitles معروفون بعضتهم، النمل الناري تطور إلى تصاميم مدهشة، يمكنهم إدخالك وإخراجك من أماكن صعبة.
    Which evolved into a chain of electronics stores. Open Subtitles والذي تطور إلى سلسلة من محلات الأجهزة الإلكترونية.
    Peacekeeping has now evolved into one of the cornerstones of international diplomacy. UN أما الآن، فإن حفظ السلام تطور ليصبح أحد أركان الدبلوماسية الدولية.
    The platform goes beyond standardized descriptions of proven technologies and has evolved into a tool to strengthen institutions in sharing and testing technologies for small-scale farmers. UN وهذا المنهاج يتجاوز المواصفات المعيارية للتكنولوجيات التي أثبتت فاعليتها لأنه تطور ليصبح أداة لدعم المؤسسات فيما يتصل بتقاسم وتجريب التكنولوجيات لصالح صغار المزارعين.
    In addition to some emergencies that have evolved into long-standing problems, there have been eruptions of one new armed conflict after another. UN وإضافة إلى بعض حالات الطوارئ التي تطورت إلى مشاكل طويلة اﻷجل، اندلعت حالات نزاعات مسلحة جديدة تلو اﻷخرى.
    Created as a vehicle for fostering cooperation, integration and development in the Pacific region in the aftermath of the Second World War, the Community has evolved into a scientific and technical knowledge-based development organization. UN ولقد أنشئت الجماعة أول الأمر بوصفها أداة لتعزيز التعاون والتكامل والتنمية في منطقة المحيط الهادئ في أعقاب الحرب العالمية الثانية، ثم تطورت لتصبح منظمة إنمائية تقوم على المعارف العلمية والتقنية.
    Words carry their history, the history through which they have grown, been transformed and eventually evolved into their present form. UN فالكلمات تحمل تاريخها، هذا التاريخ الذي عبره تطورت وتحولت وأخذت في نهاية المطاف شكلها الحالي.
    This meant conducting investigations in the context of a rapidly changing situation, which evolved into armed conflict. UN ويعني ذلك إجراء تحقيقات في سياق حالة تحولت إلى نزاع مسلح بعد أن شهدت تغيرات سريعة.
    Most interestingly, apparently died, and, according to the report, "evolved into a higher being." Open Subtitles والأكثر إثارة للإهتمام , يبدوا أنه مات ووفقاً للتقارير تطور إلى وجود أعلى
    Well, it actually evolved into something quite different than I expected, so... Open Subtitles حسناً, في الحقيقة تطور إلى شيء ...مختلف تماماً عما توقعته, لذا
    Upon review of her complete medical file I concluded that Emily's epilepsy had evolved into a condition known as psychotic epileptic disorder. Open Subtitles من خلال تحليلي لحالتها الطبية الكاملة توصلت إلى أن صرع إيميلي تطور إلى إلى حالة من مرض الصرع الذهاني
    Its prerogatives in this field are unassailable. But peace-keeping has evolved into an activity that requires the dynamic and complex management of many multifaceted operations simultaneously in very different parts of the world. UN ولا يكون الطعن في امتيازات المجلس في هذا الميدان، ولكن حفظ السلم قد تطور إلى نشاط يتطلب اﻹدارة الدينامية المتشعبة للكثير من العمليات المتعددة اﻷوجه الحادثة في آن واحد في بقاع مختلفة جدا من العالم.
    The training program can be found throughout Indonesia and has evolved into a movement for early child care development in 17,000 villages. UN والبرنامج التدريبي موجود في شتى أنحاء إندونيسيا وقد تطور ليصبح حركة لتطوير رعاية الطفولة المبكرة في 000 17 قرية.
    In existence since the 1960s, this new form of communication has evolved into an unprecedented communication tool with rapid and global outreach. UN وهذا الشكل الجديد من أشكال الاتصال، الموجود منذ ستينيات القرن العشرين، تطور ليصبح أداة اتصال غير مسبوقة سريعة وعالمية المدى.
    Under the Millennium Declaration, that had evolved into solidarity, with the integration of cooperation into international environmental law, and the concept of common but differentiated responsibilities that took into account differing technological capacities. UN فبموجب إعلان الألفية الذي تطور ليصبح تضامناً أدى إلى اندماج التعاون في القانون البيئي الدولي ومفهوم المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة والتي تراعي القدرات التكنولوجية المتمايزة.
    By 1996, it had evolved into a full-fledged NGO offering four distinct and complementary programmes. UN وبحلول عام 1996، تطورت إلى منظمة غير حكومية كاملة تقدم أربعة برامج متميزة وتكميلية.
    The President of the first Republic of Ghana was one of the founding fathers of the Organization of African Unity, which has evolved into the African Union. UN وكان رئيس الجمهورية الأولى في غانا أحد الآباء المؤسسين لمنظمة الوحدة الأفريقية، التي تطورت إلى الاتحاد الأفريقي.
    It started as a way of protecting the village from strangers, but it's evolved into a means of manipulating others to do your bidding. Open Subtitles بدأت بحماية القرية من الغرباء ولكنها تطورت لتصبح معنى للتلاعب بالأخرين ليقوموا بواجبتهم
    Bangladesh, Indonesia and Mozambique evolved into providers of regional best practices through experience with comprehensive disaster management programmes. UN وتحولت إندونيسيا وبنغلاديش وموزامبيق إلى مصاف مقدمي أفضل الممارسات الإقليمية من خلال تجربتها فيما يتعلق بالبرامج الشاملة لإدارة الكوارث.
    With four situations before the Court, it is now evident that the International Criminal Court has evolved into a pillar of international justice, promoting the values of international humanitarian law and furthering the ongoing quest for a world based on justice and accountability. UN وبوجود أربع حالات معروضة على المحكمة الجنائية الدولية، بات الآن واضحا أنها تحولت إلى ركن للعدالة الدولية، يعزز قيم القانون الإنساني الدولي، ويدعم السعي الجاري لإيجاد عالم قائم على العدالة والمساءلة.
    Long ago there was tebowing which evolved into faith hilling. Open Subtitles في القديم كانت التيبوينغ التي تطورت الى فيث هيلينغ
    Over the years, these conspirators evolved into five major multinational corporations. Open Subtitles على مر السنين , هؤلاء المتآمرون تطوروا إلى خمس شركات عظمى متعددة الجنسيات.
    That evolved into assistance on which the Palestinian people could depend. UN وتطورت إلى مساعدة يمكن للشعب الفلسطيني أن يعتمد عليها.
    The concept of sustainable development had evolved into an overarching framework for promoting economic growth, advancing social development and protecting the environment. UN وقد تطوّر مفهوم التنمية المستدامة إلى إطار شامل للنهوض بالنمو الاقتصادي، والنهوض بالتنمية الاجتماعية وحماية البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more