"evolving needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات المتغيرة
        
    • الاحتياجات المتطورة
        
    • الاحتياجات الناشئة
        
    • الاحتياجات المتنامية
        
    • للاحتياجات المتغيرة
        
    • بالاحتياجات المتنامية
        
    • للاحتياجات المتطورة
        
    • الاحتياجات المستجدة
        
    • الاحتياجات المتجددة
        
    • الاحتياجات المتغيّرة
        
    • لتطوّر احتياجات
        
    • للاحتياجات الناشئة
        
    • الاحتياجات المتزايدة
        
    • تطور احتياجات
        
    • بالاحتياجات المتطورة
        
    The system would be sufficiently flexible to accommodate the evolving needs of the Organization. UN وسيكون النظام مرنا بما فيه الكفاية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للمنظمة.
    Experience has shown that the advantage of limited budgetary discretion in comparison to other mechanisms is the speed with which the evolving needs of the Organization, for which resources are not otherwise available, can be addressed. UN ولقد أظهرت التجربة أن المزية من وجود سلطة تقديرية محدودة بشأن الميزانية، مقارنة بآليات أخرى، تكمن في السرعة التي يمكن أن تعالج بها الاحتياجات المتغيرة للمنظمة، التي لا تتاح لها موارد بطرق أخرى.
    On the contrary, their members have proven the ability to adapt to evolving needs. UN وعلى العكس، فقد أثبت أعضاؤها القدرة على التكيف مع الاحتياجات المتطورة.
    UNDP must adjust this management role to the evolving needs of the United Nations family and member countries. UN ويجب أن يُعدل البرنامج الإنمائي دوره الإداري هذا ليلائم الاحتياجات الناشئة لأسرة الأمم المتحدة والبلدان الأعضاء.
    Objective of the Organization: To foster and strengthen United Nations human resources policies to meet the evolving needs of the Organization UN هدف المنظمة: تعزيز سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية ومساندتها لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة
    On one hand, provision may be inflexible, and services may fail to keep up with changing social or economic conditions, thus no longer meeting the evolving needs of users. UN فمن جهة قد لا تتوفر المرونة في توفيرها كما أن الخدمات قد لا تواكب التغيير في اﻷوضاع الاجتماعية أو الاقتصادية ولا تستجيب بالتالي للاحتياجات المتغيرة للمستفيدين.
    It is also anticipated that the catalogue would be a continuing activity, although it may be modified over time to meet evolving needs. UN ومن المتوقع أيضا أن يكون الفهرس نشاطا مستمرا، على أنه يمكن تعديله مع مرور الوقت لتلبية الاحتياجات المتغيرة.
    A 25 per cent increase in training resources is proposed to enable staff, through training, to contribute to their maximum potential and respond effectively to meet the rapidly evolving needs of the Organization. UN ويقترح في هذا الصدد زيادة بنسبة ٢٥ في المائة في موارد التدريب لتمكين الموظفين من المساهمة من خلال التدريب بأقصى قدرات لديهم وبما يكفل فعالية تلبية الاحتياجات المتغيرة بسرعة للمنظمة.
    A 25 per cent increase in training resources is proposed to enable staff, through training, to contribute to their maximum potential and respond effectively to meet the rapidly evolving needs of the Organization. UN ويقترح في هذا الصدد زيادة بنسبة ٢٥ في المائة في موارد التدريب لتمكين الموظفين من المساهمة من خلال التدريب بأقصى قدرات لديهم وبما يكفل فعالية تلبية الاحتياجات المتغيرة بسرعة للمنظمة.
    Owing to the potential for further displacement within and outside Iraq, the 2015 budget for the Iraq situation is expected to be revised to meet the evolving needs. UN ونظراً لاحتمال حصول المزيد من التشرد داخل العراق وخارجه، يتوقع أن تنقح ميزانية عام 2015 المخصصة للحالة في العراق لتلبية الاحتياجات المتغيرة.
    Efforts are being made to adapt education and training systems to the evolving needs of an increasing global and information-based economy. UN وتبذل الجهود لتكييف نظم التعليم والتدريب حسب الاحتياجات المتطورة الى زيادة الاقتصاد العالمي والقائم على المعلومات.
    A. Enhancing the delivery of assistance in response to the evolving needs of Member States UN تحسين المساعدة المقدَّمة لتلبية الاحتياجات المتطورة للدول الأعضاء
    The Committee also notes with appreciation that the State party has continuingly expanded the mandate of the Human Rights Commission to respond to evolving needs. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع التقدير أن الدولة الطرف قد وسعت باستمرار نطاق ولاية هذه اللجنة لتلبية الاحتياجات المتطورة.
    The staffing requirements of the Secretariat have been carefully reviewed in the light of the evolving needs of the substantive work programme of the Authority. UN واستعرضت بعناية الاحتياجات من الموظفين في اﻷمانة في ضوء الاحتياجات الناشئة عن برنامج العمل الفني الذي تضطلع به السلطة.
    Consequently, wherever possible, posts have been redeployed during the course of the biennium to meet the evolving needs of the Organization. UN وتبعا لذلك، فقد أعيد توزيع الوظائف، حيثما أمكن، خلال فترة السنتين لتلبية الاحتياجات الناشئة للمنظمة.
    Objective of the Organization: To foster and strengthen United Nations human resources policies to meet the evolving needs of the Organization UN هدف المنظمة: تعزيز سياسات الأمم المتحدة المتعلقة بالموارد البشرية ومساندتها لتلبية الاحتياجات المتنامية للمنظمة
    The High Commissioner hoped that this potential would grow in response to the evolving needs. UN ويأمل المفوض السامي أن تنمو هذه الامكانات لتستجيب للاحتياجات المتغيرة.
    As the resolution had emphasized, the purpose of that discretion was to meet the evolving needs of the Organization, rather than to address the needs for which the General Assembly had created the contingency fund, that is, to accommodate additional expenditure derived from legislative mandates not provided for in the proposed programme budget. UN وحسبما يؤكد القرار، فإن الغرض من هذه السلطة التقديرية المحدودة هو الوفاء بالاحتياجات المتنامية للمنظمة، بدلا من تلبية الاحتياجات التي أنشأت الجمعية العامة من أجلها صندوق الطوارئ، أي الوفاء بالنفقات الإضافية الناجمة عن ولايات تشريعية لم تخصص لها موارد في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    New course modules are being developed and added depending on the evolving needs and on the nature of the requests received. UN ويُجرى حاليا وضع وحدات دروس جديدة وإضافتها للمقررات الدراسية تبعا للاحتياجات المتطورة ولطبيعة الطلبات الواردة.
    This will reduce the current risk of UNHCR operating on legacy systems which are becoming increasingly more difficult to maintain, and which are not flexible enough to meet the evolving needs of the organization. UN وسيؤدي ذلك إلى تقليل الخطر الحالي المترتب على قيام المفوضية بأعمالها بالاعتماد على نظم قديمة العهد تتزايد صيانتها صعوبة على نحو مطرد، ولا تتسم بقدر كاف من المرونة لتلبية الاحتياجات المستجدة للمنظمة.
    This should allow greater flexibility in responding to the evolving needs of peacekeeping operations and efficient use of resources. UN وسيوفر ذلك مرونة أكبر في تلبية الاحتياجات المتجددة لعمليات حفظ السلام واستخدام الموارد بكفاءة.
    The Commission may wish to provide further guidance with regard to the technical assistance work of UNODC on the criminal justice aspects of countering terrorism, in terms of both content and delivery mechanisms, with a view to better tailoring the assistance to the evolving needs of Member States. UN 93- ولعلَّ اللجنة تودُّ أن تقدِّم المزيد من الإرشادات فيما يتعلق بأنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب بخصوص الجوانب المتصلة بالعدالة الجنائية في مكافحة الإرهاب، سواء من حيث مضمون المساعدة أو من حيث آليات تقديمها، بغية تصميمها تصميما أفضل يلبِّي الاحتياجات المتغيّرة للدول الأعضاء.
    The report identifies challenges faced to adequately respond to the evolving needs of Member States with respect to criminal justice aspects of countering terrorism and emphasizes the need for enhanced governmental support to meet those challenges. UN ويبيِّن التقرير التحديات المواجَهة من أجل الاستجابة على نحو ملائم لتطوّر احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية في مكافحة الإرهاب ويؤكِّد ضرورة تعزيز الدعم الحكومي للتصدّي لتلك التحدّيات.
    Within this framework, the United Nations system has worked to improve its capacity to respond to evolving needs. UN وإن منظومة اﻷمم المتحدة، وهي تعمل ضمن هذا اﻹطـار مـا برحـت تُحسﱢن قدرتها علــى الاستجابة للاحتياجات الناشئة.
    (b) Maintaining the quality and efficiency of primary health-care services with an emphasis on preventing chronic diseases to meet the evolving needs of refugees; UN (ب) الحفاظ على جودة وفعالية خدمات الرعاية الصحية الأولية مع التركيز على الوقاية من الأمراض المزمنة لتلبية الاحتياجات المتزايدة للاجئين؛
    To align the staff profile with the evolving needs of UNDP by creating conditions that will attract, develop and motivate talented people to excel UN تكييف مؤهلات الموظفين بما يتواءم مع تطور احتياجات البرنامج اﻹنمائي بتهيئة الظروف التي تجتذب أصحاب المواهـب وتتيح لهم التطور وتحثهم على التفـوق
    Field operations have also used retirees to meet their expanding and evolving needs. UN كما استخدمت العمليات الميدانية المتقاعدين للوفاء بالاحتياجات المتطورة والآخذة في التوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more