The Procurement Section monitors closely all ex post facto cases and incidents of such cases have significantly decreased. | UN | يرصد قسم المشتريات جميع حالات الأثر الرجعي عن كثب وقد انخفض عدد هذه الحالات انخفاضا كبيرا. |
In addition, the Mission still had a high number of ex post facto cases. | UN | إضافة إلى ذلك، ما زال لدى البعثة عدد كبير من حالات الأثر الرجعي. |
The Mission expected that in the following financial year, the number of ex post facto cases would be reduced. | UN | وتتوقع البعثة أن تنخفض حالات الأثر الرجعي في السنة المالية اللاحقة. |
UNIFIL endeavours to limit ex post facto cases to a minimum. | UN | وتعمل اليونيفيل على الحد من حالات الموافقة بأثر رجعي إلى الحد الأدنى. |
By strengthening the role of procurement planning, the risk of ex post facto cases should further decline. | UN | ومن شأن تعزيز دور التخطيط للمشتريات أن يقلل بشكل أكبر من مخاطر حدوث حالات الموافقة بأثر رجعي. |
The measures for monitoring ex post facto cases were not sufficient. | UN | ولم تكن التدابير اللازمة لرصد الحالات ذات الأثر الرجعي كافية. |
OIOS notes that the number of ex post facto cases has been reduced from 86 in 2007 to 49 in 2008. | UN | ويلاحظ كتب خدمات الرقابة الداخلية أن عدد حالات الأثر الرجعي قد انخفضت من 86 حالة في عام 2007 إلى 49 حالة في عام 2008. |
Furthermore, the incidence of ex post facto cases is linked to the timeliness of submission of requisitions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وقوع حالات الأثر الرجعي يتصل بالتقيد بمواعيد تقديم الطلبات. |
On ex post facto cases submitted to the Headquarters Committee on Contracts, the Board noted that the value of these cases continued to be high. | UN | ولاحظ المجلس بخصوص حالات الأثر الرجعي المعروضة على لجنة المقر للعقود أن قيمة هذه الحالات لا تزال عالية. |
Contracts are closely monitored in order to avoid ex post facto cases. | UN | تُرصد العقود رصدا دقيقا بقصد تفادي حالات الأثر الرجعي. |
The measures for monitoring ex post facto cases were not sufficient | UN | وعدم كفاية التدابير اللازمة لرصد حالات الأثر الرجعي |
Status: ex post facto cases have been drastically reduced in UNSOA since 2012. | UN | الوضع الحالي: جرى تخفيض حالات الأثر الرجعي بشكل كبير في المكتب منذ عام 2012. |
460. Following new guidelines issued by UNEP in March 2013, the number of ex post facto cases has decreased significantly. | UN | ٤٦٠ - وعقب صدور مبادئ توجيهية جديدة عن برنامج البيئة في آذار/مارس 2013، شهد عدد حالات الأثر الرجعي انخفاضا كبيرا. |
The Department is now tracking field procurement cases that require action by Headquarters to minimize delays and reduce incidences of ex post facto cases. | UN | وتقوم الإدارة الآن بتتبع المشتريات الميدانية التي تتطلب اتخاذ إجراءات في المقر للتقليل من التأخر والحد من حالات الموافقة بأثر رجعي. |
463. In chapter II, paragraph 103 of document A/67/5/Add.7, the Board recommended that UNFPA strengthen the review of ex post facto cases and other submissions to the Contract Review Committee to limit the number of such cases. | UN | 463 - وفي الفقرة 103 من الفصل الثاني من الوثيقة A/67/5/Add.7، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بتعزيز استعراض حالات الموافقة بأثر رجعي والطلبات الأخرى لدى لجنة استعراض العقود للحد من عدد تلك الحالات. |
The Branch has undertaken specific actions in the past few years that should lead to a reduction in the number of ex post facto cases submitted to the contract review committees. | UN | واضطلع الفرع بإجراءات محددة خلال السنوات القليلة الماضية من شأنها أن تؤدي إلى تقليل عدد حالات الموافقة بأثر رجعي المقدمة إلى لجان استعراض العقود. |
Furthermore, MONUSCO now maintain logs of all ex post facto cases to facilitate their effective monitoring. | UN | علاوة على ذلك، فإن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحتفظ الآن بسجلات لجميع حالات الموافقة بأثر رجعي بغرض تيسير رصد تلك الحالات على نحو فعال. |
The number of ex post facto cases reviewed by the Headquarters Committee on Contracts increased. | UN | ارتفع عدد الحالات ذات الأثر الرجعي التي استعرضتها لجنة المقر للعقود. |
Need for a strategy to reduce contracts awarded without competition and ex post facto/partial ex post facto cases | UN | باء - الحاجة إلى استراتيجية لتخفيض عدد العقود الممنوحة بدون منافسة وحالات الأثر الرجعي أو الأثر الرجعي الجزئي |
He also noted the progress made in reducing the number of ex post facto cases and hoped that their number could be reduced still further. | UN | ولاحظ أيضا التقدم المحرز في تخفيض عدد حالات الموافقة على العقود بأثر رجعي وأعرب عن أمله في أن يستمر تخفيض عددها. |
ex post facto cases | UN | حالات بدء تنفيذ العقود قبل استعراضها |
In the current period, from 1 July 2011 to 27 March 2012, a total of 7 or 14.6 per cent of the 47 cases submitted to the Headquarters Committee on Contracts were ex post facto cases. | UN | وفي الفترة الحالية، واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 27 آذار/مارس 2012، فإن ما مجموعه 7 حالات أو 14.6 في المائة من الحالات الـ 47 المقدمة إلى لجنة العقود للمقر كانت حالات أثر رجعي. |
The time lag on ex post facto cases not yet reviewed by the Committee is illustrated in tables II.11 and II.12. | UN | ويوضح الجدولان الثاني -11 والثاني - 12 التأخير في حالات طلب الموافقة بأثر رجعي التي لم تستعرضها اللجنة بعد. |
In general, root causes for ex post facto cases include exigency situations, poor management of some contracts, inadequate planning and slow processing of local committee on contracts cases | UN | بصفة عامة، تتمثل الأسباب الجذرية لحالات الموافقة على المشتريات بأثر رجعي عموما في حالات اقتضتها الضرورة، وفي سوء إدارة بعض العقود، وعدم كفاية التخطيط، وبطء لجنة العقود المحلية في البت فيما يعرض عليها |
UNOCI has taken action to limit the occurrence of ex post facto cases. | UN | وقد اتخذت البعثة الإجراءات اللازمة للحد من حدوث حالات طلبات الموافقة على إبرام العقود بأثر رجعي. |
Need to reduce further the number of ex post facto cases | UN | الحاجة إلى تقليل عدد الحالات الرجعية اﻷثر |
In the opinion of OIOS, ex post facto cases not strictly involving administrative delays should be referred to the Controller to determine the managers' accountability for non-compliance with financial rules. | UN | وحسب رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ينبغي إحالة حالات الأمر الواقع التي لا تنطوي تحديدا على تأخيرات إدارية إلى المراقب ليحدد مسؤولية المديرين فيما يتعلق بعدم الامتثال للقواعد المالية. |