"ex-combatants from" - Translation from English to Arabic

    • المقاتلين السابقين من
        
    • مقاتلين سابقين من
        
    • من المقاتلين السابقين
        
    • من المحاربين السابقين
        
    • المقاتلين السابقين في الفترة من
        
    The Panel determined that many of these recruits were ex-combatants from Liberia's civil war. UN ويرى الفريق أن العديد من هؤلاء المجندين هم من المقاتلين السابقين من الحرب الأهلية في ليبريا.
    On 13 and 14 November, Ugandan authorities moved the ex-combatants from Kisoro to Hima, in Kasese district. UN وفي 13 و 14 تشرين الثاني/نوفمبر، نقلت السلطاتُ الأوغندية المقاتلين السابقين من كيسورو إلى هيما في مقاطعة كاسيسي.
    Some 1,800 ex-combatants from the various factions, including about 600 of RUF, have thus been demobilized and entered into reintegration programmes. UN وقد سرح حوالي 800 1 من المقاتلين السابقين من مختلف الفصائل، بما في ذلك حوالي 600 من الجبهة المتحدة الثورية، وأدخلوا في برامج إعادة الإدماج.
    Meetings, including 5 meetings with ex-combatants from the Sinoe rubber plantation, 1 meeting with ex-combatants in Maryland and 8 meetings with ex-combatants, held by UNMIL field units UN اجتماعا منها 5 اجتماعات مع مقاتلين سابقين من مزرعة المطاط في سينوي، واجتماع مع مقاتلين سابقين في مريلاند، و 8 اجتماعات مع مقاتلين سابقين من جانب الوحدات الميدانية بالبعثة
    Repatriation of 2,500 ex-combatants from foreign countries UN إعادة 500 2 من المحاربين السابقين إلى الوطن من بلدان أجنبية
    It also covered the profiling of ex-combatants from July to September 2010 and restarted coverage in May 2011. UN وغطت أيضاً تصنيف المقاتلين السابقين في الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر 2010 واستأنفت التغطية في أيار/مايو 2011.
    The Mission stated that targets could not be met owing to delays in obtaining a list of ex-combatants from the National Commission and to the late deployment of UNMIS staff. UN وقد أفادت البعثة أن تعذر بلوغ العددين المستهدفين يُعزى لتأخر تلقي قائمة المقاتلين السابقين من اللجنة الوطنية وتأخر نشر موظفي البعثة.
    In terms of logistics, support was provided in setting up, equipping and operating 4 demobilization sites, including transportation of ex-combatants from assembly areas to demobilization sites. UN وفيما يتعلق باللوجستيات، قدم الدعم في إعداد وتجهيز وتشغيل 4 مواقع للتسريح بما في ذلك نقل المقاتلين السابقين من مناطق التجميع إلى مواقع التسريح.
    However, disruptions in moving the ex-combatants from the selection and demobilization centres took place in April and May as a result of interference of local UNITA officials. UN بيد أن نقل المقاتلين السابقين من مراكز توطين الجنود توقف في نيسان/ أبريل وفي أيار/ مايو نتيجة لتدخل موظفي اليونيتا المحليين.
    Through the Multi-Country Programme, the World Bank and partners will be working closely with national Governments, as they are doing now with the Government of Rwanda, in preparation for reintegration programmes for returning ex-combatants from the Democratic Republic of the Congo. UN ومن خلال البرنامج المتعدد الأقطار سيعمل البنك الدولي وشركاؤه على نحو وثيق مع الحكومات الوطنية كما يحدث حاليا مع حكومة رواندا، في الإعداد لبرامج إعادة الدمج تمهيدا لعودة المقاتلين السابقين من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Group also interviewed 31 ex-combatants from Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Uganda who told the Group that Rwandan citizens and/or Congolese refugees from Rwanda had served with them. UN كما أجرى الفريقُ مقابلاتٍ مع 31 من المقاتلين السابقين من أوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية الذين أكدوا للفريق أن مواطنين روانديين و/أو لاجئين كونغوليين من رواندا خدموا معهم في الحركة.
    The protection of civilians remains a key mandated task, while support to the reform of the national security sector and the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants from all sides of the conflict will also be priority areas. UN ولا تزال حماية المدنيين إحدى المهام الرئيسية الصادر بها تكليف، كذلك سيصبح تقديم الدعم لإصلاح القطاع الأمني الوطني ونزع سلاح المقاتلين السابقين من جميع أطراف النـزاع وتسريحهم وإعادة إدماجهم من المجالات ذات الأولوية.
    (c) Miscellaneous services. In order to facilitate the transition of ex-combatants from disarmament to reintegration, provision of $5.7 million is made for bridging activities over a three-month period. UN )ج( خدمات متنوعة - لتيسير انتقال المقاتلين السابقين من مرحلة نزع السلاح الى مرحلة إعادة اﻹدماج، يرصد اعتماد قدره ٥,٧ مليون دولار ﻷنشطة سد الفجوات على مدى ثلاثة أشهر.
    68. Prosecution initiatives may distinguish ex-combatants from perpetrators of human rights violations, diminishing public perception that disarmament, demobilization and reintegration programmes are reintegrating all ex-combatants without regard for crimes they may have committed over the course of the conflict. UN 68- ومبادرات المقاضاة قد تميّز بين المقاتلين السابقين من مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، مما سيؤدي إلى تخفيف إحساس الجمهور بأن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تنطبق على جميع المقاتلين السابقين دون مراعاة الجرائم التي ارتكبوها أثناء النزاع.
    84. The situation seems to be stable in Sierra Leone, however, one report (subject to police investigation) from a witness transmitted to UNAMSIL stated that in February 2005 about 60 ex-combatants from Sierra Leone had been recruited in western Liberia for service in the Côte d'Ivoire armed forces. UN 84 - تبدو الحالة مستقرة في سيراليون لكن تقريرا (رهن تحقيق الشرطة) ورد إلى البعثة من أحد الشهود يفيد بأن نحو 60 من المقاتلين السابقين من سيراليون جندوا في غربي ليبريا للعمل في القوات المسلحة لكوت ديفوار في شباط/فبراير 2005.
    These groups are outside the payroll of the Ministry of Defence, are spread throughout the country, and may include ex-combatants from decommissioned units who did not enter the DDR process. UN فهذه المجموعات غير مدرجة في كشوف مرتبات وزارة الدفاع ومنتشرة في أنحاء البلد وقد تشتمل على مقاتلين سابقين من الوحدات التي تم تفكيكها والذين لم تشملهم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The Government, with the support of the international community, must now tackle the problem of illegal armed groups. These groups, who are not on the payroll of the Ministry of Defence, exist throughout the country and may include ex-combatants from decommissioned units who did not enter the disarmament, demobilization and reintegration process. UN فعلى الحكومة أن تتصدى الآن، بدعم من المجتمع الدولي، لمشكلة الجماعات المسلحة غير القانونية التي لا يتقاضى أفرادها أي راتب من وزارة الدفاع والتي توجد في جميع أنحاء البلد والتي قد تضم في صفوفها مقاتلين سابقين من وحدات موقوفة لم تندرج ضمن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Approximately 100,000 ex-combatants from the Government and UNITA armed forces are expected to be demobilized. UN ١٨ - من المتوقع تسريح قرابة ٠٠٠ ١٠٠ من المحاربين السابقين في القوات المسلحة التابعة للحكومة وللاتحاد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more