"ex-combatants who" - Translation from English to Arabic

    • المقاتلين السابقين الذين
        
    • المحاربون السابقون الذين
        
    • محارب سابق
        
    There are however thousands of ex-combatants who have not reported to regional reintegration offices and whose whereabouts and activities are unknown. UN غير أن هناك ألوفا من المقاتلين السابقين الذين لم يفدوا إلى مراكز إعادة الإدماج الإقليمية والذين لا تعرف أماكن تواجدهم.
    No exact data available on how many ex-combatants who graduated from the rehabilitation and reintegration programme were currently employed. UN لا تتوفر بيانات دقيقة عن عدد المقاتلين السابقين الذين تخرجوا من برنامج التأهيل وإعادة الإدماج الذين جرى توظيفهم حاليا.
    The Authority has established criteria for the selection of ex-combatants who might benefit from the process. UN وقد وضعت الهيئة معايير لاختيار المقاتلين السابقين الذين يمكن أن يستفيدوا من هذه العملية.
    These ex-combatants who had been disarmed and demobilised in 2004 in Liberia, had subsequently signed up for education and skills training programmes supervised by the Liberian DDR programme. UN وهؤلاء المحاربون السابقون الذين نُزع سلاحهم وسُرحوا في عام 2004 في ليبريا، التحقوا فيما بعد ببرامج التعليم والتدريب على المهارات التي يُشرف عليها برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ليبريا.
    According to the National Committee for Disarmament, Demobilization and Reintegration, as of June 2003, there is a remaining caseload of 9,100 ex-combatants who are yet to benefit from reintegration projects. UN ووفقا للجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ما زالت هناك، حتى حزيران/ يونيه 2003، حالات متبقية قدرها 100 9 محارب سابق ينتظرون الاستفادة من مشاريع إعادة الإدماج.
    This lack of coordination often undermines women's rights, such as when amnesties are granted in order to facilitate the reintegration into security sector positions of ex-combatants who have committed gender-based violations. UN وهذا الافتقار إلى التنسيق يؤدي في كثير من الأحيان إلى تقويض حقوق المرأة، مثلاً حين يتم منح العفو من أجل تسهيل إعادة إدماج المقاتلين السابقين الذين ارتكبوا انتهاكات جنسانية في مناصب القطاع الأمني.
    In most countries, ex-combatants who acquire disabilities during combat are simply excluded from armed forces and groups over the years. UN فعلى مر السنين، يتم ببساطة في معظم البلدان استبعاد المقاتلين السابقين الذين يُصابون بإعاقات أثناء القتال من الخدمة في القوات والجماعات المسلحة.
    The programme will soon include ex-combatants who have disarmed in the Kambia and Port Loko districts and have passed the screening test. UN وسيشمل هذا البرنامج في وقت قريب المقاتلين السابقين الذين تم نزع أسلحتهم في مقاطعتي كامبيا وبورت لوكو، والذين اجتازوا اختبار الفرز.
    In order to ensure a measure of impartiality and objectivity, the Government of Sierra Leone has invited UNAMSIL to participate in the screening of ex-combatants who wish to join the army. UN وحتى يتسنى ضمان درجة من الحياد والموضوعية، فإن حكومة سيراليون قد دعت البعثة إلى المشاركة في عملية فرز المقاتلين السابقين الذين يرغبون في الانضمام إلى الجيش.
    The focus was on the fact that some of the refugees are ex-combatants, who could pose a threat to peace and stability in the subregion. UN وجرى التركيز على مسألة تواجد بعض اللاجئين من المقاتلين السابقين الذين يمكن أن يشكلوا تهديدا للسلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    ex-combatants who enter the process will be disarmed and registered by MONUC in those assembly areas, in which they normally stay for a maximum of 48 hours. UN :: تقوم البعثة بنـزع سلاح المقاتلين السابقين الذين ينضمون إلى هذه العملية وبتسجيلهم في مناطق التجمع المذكورة التي يبقون فيها عادةً فترة أقصاها 48 ساعة.
    This complex situation is exacerbated by the high number of unemployed ex-combatants who have completed their reintegration training programmes and the former Armed Forces of Liberia soldiers who were discharged. UN ومما يزيد من تفاقم هذا الوضع المعقد أصلا ارتفاع عدد العاطلين عن العمل من المقاتلين السابقين الذين أتموا برامج التدريب الخاصة بإعادة إدماجهم ومن الجنود السابقين في القوات المسلحة الليبرية الذين جرى تسريحهم.
    8. Reconciliation and reintegration programme. Currently a reconciliation and reintegration programme has been initiated to assist ex-combatants who are not absorbed into the military or police force by providing training and assistance with a view to increasing employment opportunities and securing employment. UN 8 - برنامج المصالحة وإعادة الإدماج: تم الشروع في برنامج للمصالحة وإعادة الإدماج في الوقت الراهن لمساعدة المقاتلين السابقين الذين لم تستوعبهم قوات الجيش أو الشرطة، من خلال توفير التدريب والمساعدة بغية زيادة فرص العمل وتأمين العمالة.
    10. The demobilization process would begin with a rigorous registration process aimed at verifying the eligibility of ex-combatants who would then receive identification documents. UN ٠١ - وتبدأ عملية التسريح بعملية تسجيل دقيقة تهدف إلى التحقق من أهلية المقاتلين السابقين الذين سيحصلون عندئذ على وثائق هوية.
    Approximately three months following demobilization, each excombatant will be received at a state office, which will process ex-combatants at a rate of 50 to 100 per day, depending on the state and the number of ex-combatants who choose to resettle there. UN ويتم بعد ثلاثة أشهر تقريبا من التسريح استقبال كل مقاتل سابق في مكتب ولائي سيتولى تجهيز معاملات هؤلاء الأفراد بمعدل يتراوح بين 50 و 100 فرد في اليوم، ويعتمد ذلك على الولاية وعدد المقاتلين السابقين الذين يختارون أن تتم إعادة توطينهم فيها.
    Without coordinating disarmament, demobilization and reintegration and vetting processes, some ex-combatants who have committed or are suspected of committing serious crimes could be reintegrated into national police or military structures. UN وفي غياب التنسيق بين عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعمليات التحري، قد يعاد إدماج بعض المقاتلين السابقين الذين ارتكبوا جرائم خطيرة أو يشتبه في ارتكابهم لها في الهياكل الوطنية للشرطة أو الجيش.
    Although there will be no specific reintegration programmes targeting this group, the Government of Sierra Leone believes that the ex-combatants who opt to return to Sierra Leone should be given an opportunity to participate in ongoing community transitional projects. UN ومع أنه لن توضع برامج خاصة لإعادة إدماج هذه المجموعة، فإن حكومة سيراليون تعتقد بأنه ينبغي إعطاء المقاتلين السابقين الذين يفضلون العودة إلى سيراليون فرصة للمشاركة في المشاريع المجتمعية الانتقالية الجاري تنفيذها.
    29. However, funds are urgently needed to provide reintegration opportunities for the remaining ex-combatants, who continue to be a potential source of instability, as noted in paragraph 19. UN 29 - بيد أنه يلزم الحصول بصفة عاجلة على الأموال لتوفير فرص إعادة الإدماج لمن تبقى من المقاتلين السابقين الذين ما زالوا يشكلون مصدرا محتملا لزعزعة الاستقرار، على نحو ما أُشير إليه في الفقرة 19.
    I would therefore appeal to the donor community to assist in closing the funding gap of approximately $18.5 million for reintegration and also to provide the additional $7 million needed so that those ex-combatants who have opted for formal education can continue with their schooling for two further academic years. UN وسأوجه لذلك نداء لأوساط المانحين من أجل المساعدة في سد الفجوة في التمويل التي تبلغ حوالي 18.5 مليون دولار لإعادة الإدماج، والقيام أيضا بتقديم مبلغ قدره 7 ملايين دولار إضافية، لكي يتمكن المحاربون السابقون الذين اختاروا إكمال تعليمهم النظامي من مواصلة التعليم لمدة سنتين دراسيتين أخريين.
    This includes a project to monitor and evaluate the progress made by ex-combatants who have completed the reintegration programme (12 per cent to date). UN ويشمل ذلك مشروعا لرصد وتقييم التقدم الذي يحرزه المحاربون السابقون الذين أتموا برنامج إعادة الإدماج (12 في المائة حتى الآن).
    Conducted in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations agencies, as well as non-governmental organizations, a rehabilitation and reintegration programme for 55,000 ex-combatants who have been disarmed and demobilized, including 30,000 disarmed and demobilized in 2003 and 2004 UN إجراء برنامج للتأهيل وإعادة الإدماج بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لصالح 000 55 من المحاربين السابقين الذين نزع سلاحهم وسُرحوا، بمن فيهم 000 30 محارب سابق نزع سلاحهم وسُرحوا في عامي 2003 و 2004
    Conducted, in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations agencies, as well as non-governmental organizations, a rehabilitation and reintegration programme for 55,000 ex-combatants who have been disarmed and demobilized, including 30,000 disarmed and demobilized in 2003 and 2004 UN :: القيام، بمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، بتنفيذ برنامج للتأهيل وإعادة الإدماج لما مجموعه 000 55 محارب سابق تم نزع سلاحهم وتسريحهم، بمن فيهم 000 30 تم نـزع سلاحهم وتسريحهم في عامي 2003 و 2004

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more