"exact data" - Translation from English to Arabic

    • بيانات دقيقة
        
    • البيانات الدقيقة
        
    The last population census in BiH was conducted in 1991; therefore there are no exact data on current population. UN أُجري آخر تعداد سكاني في البوسنة والهرسك عام 1991؛ ولذلك لا توجد بيانات دقيقة بشأن السكان الحاليين.
    exact data are not available on the remuneration of comparable jobs in the public and private sectors. UN ولا تتوفر بيانات دقيقة عن مكافأة الوظائف المشابهة في القطاعين العام والـخاص.
    As with cannabis herb, exact data on the extent of cannabis resin production is not available. UN وكما في حالة عشب القنب، لا توجد بيانات دقيقة عن مدى انتاج راتنج القنب.
    However, the exact data is not available in this regard. UN غير أن البيانات الدقيقة ليست متاحة في هذا الصدد.
    The exact data on the situation in the Federal Republic of Yugoslavia compared to that in Hungary portray a highly different picture. UN وترسم البيانات الدقيقة المتعلقة بالحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بالمقارنة بالحالة في هنغاريا، صورة مختلفة للغاية.
    Due to the lack of exact data on other resources in the health-care system, the latter figure might be somewhat lower. Table 3 UN وبسبب عدم وجود بيانات دقيقة عن الموارد الأخرى في نظام الرعاية الصحية، فقد يكون الرقم الأخير أدنى شيئاً ما.
    No exact data available on how many ex-combatants who graduated from the rehabilitation and reintegration programme were currently employed. UN لا تتوفر بيانات دقيقة عن عدد المقاتلين السابقين الذين تخرجوا من برنامج التأهيل وإعادة الإدماج الذين جرى توظيفهم حاليا.
    exact data in that regard would be provided in the subsequent report. UN وسوف تقدم في التقرير التالي بيانات دقيقة في هذا الخصوص.
    Therefore, exact data is not available. UN وبالتالي، فإنه لا تتوفر عنها بيانات دقيقة.
    No exact data were available on the number of child casualties in those attacks. UN ولم تتوافر بيانات دقيقة عن عدد الخسائر في الأرواح في صفوف الأطفال في تلك الهجمات المبلغ عنها.
    It is difficult to provide exact data about the actual scale of violence against children in the Republic of Serbia since there is no uniform system of recording and monitoring the phenomenon. UN ويصعب تقديم بيانات دقيقة عن الحجم الحقيقي للعنف ضد الأطفال في جمهورية صربيا نظراً لعدم وجود نظام موحَّد لتسجيل ورصد هذه الظاهرة.
    There are no exact data on the number of women that are tested for HIV, and for this reason, it is difficult to forecast the expectancy of transition of infection from mother to the child in Albania. UN ولا توجد بيانات دقيقة بشأن عدد النساء اللاتي تم فحصهن لاكتشاف فيروس نقص المناعة البشرية، ولهذا السبب، يتعذر التنبؤ بتوقع انتقال العدول من الأم إلى الطفل في ألبانيا.
    No exact data are available from Mexico. UN ولا تتوفر بيانات دقيقة من المكسيك.
    These figures only give an indication. exact data are not available, since municipal councils are not obliged to provide information on their composition. UN وهذه اﻷرقام استدلالية فقط، اذ لا تتوافر بيانات دقيقة عن ذلك، بالنظر الى أن مجالس البلديات ليست ملزمة بتوفير معلومات عن تكوين مجالسها.
    E-commerce continues to grow in most countries, although exact data on the value of transactions are not easy to obtain. UN 19- تواصل التجارة الإلكترونية النمو في معظم البلدان، وإن كان من الصعب الحصول على بيانات دقيقة عن قيمة المعاملات.
    354. As records on accidents at work are not kept according to gender, there are no exact data on the number of employed women who suffered injuries at work. UN 354 - وحيث أنه لا يجري الاحتفاظ بسجلات الحوادث التي تقع أثناء العمل حسب نوع الجنس، فلا توجد بيانات دقيقة عن عدد الموظفات اللاتي عانين من إصابات أثناء العمل.
    27. Mr. PROCHACKA, replying to question 5, said it was not possible to provide exact data on the proportion of persons from minorities in public service and in economic life because no statistics were available on the nationality of those so employed. UN ٧٢- السيد بروشاكا رد على السؤال ٥ وقال إنه لا يمكن توفير بيانات دقيقة عن نسبة العاملين في الخدمة العامة وفي القطاع الاقتصادي من المنتمين إلى اﻷقليات ﻷنه لا توجد أي إحصاءات بشأن جنسية هؤلاء الموظفين.
    193. Regarding questions on the number of cases of discrimination that had been brought to the courts, the representative said that no exact data were available, but that the number was very small because women were not sufficiently educated to defend their rights. UN ٣٩١ - وبشأن اﻷسئلة عن عدد حالات التمييز التي قدمت الى المحاكم، قالت الممثلة انه لا تتوافر بيانات دقيقة ولكن العدد قليل جدا ﻷن النساء متعلمات تعليما يكفيهن للدفاع عن حقوقهن.
    Although the guidelines for 1995 sought more precise information than in 1994, many of the responses are based on estimates rather than on statistically exact data. UN وبالرغم من أن المبادئ التوجيهية لعام ١٩٩٥ التمست معلومات أدق منها في عام ١٩٩٤، يستند كثير من الردود إلى التقديرات بدلا من البيانات الدقيقة إحصائيا.
    229. The assessment of the actual state of organization of the system of health care protection is made impossible due to the non-existence of exact data on the size of the private sector which participation in the system of protection becomes increasingly significant, but which, most often, does not submit data on its work in accordance with the legal regulations and other provisions. UN 257- من المستحيل إجراء تقييم للحالة الفعلية لتنظيم نظام حماية الرعاية الصحية نظرا لعدم وجود البيانات الدقيقة بشأن حجم القطاع الخاص الذي مشاركته في نظام الحماية تصبح هامة بصفة متزايدة، ولكنه لا يقدم في الأغلب بيانات عن أعماله وفقا للنظم القانونية والأحكام الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more