However, there is no exact information on frequency of this phenomenon. | UN | ومن ناحية ثانية، لا توجد معلومات دقيقة بشأن تواتر هذه الظاهرة. |
Nor is there a central database, which means that exact information on war crimes cases remains unavailable. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه لا توجد قاعدة بيانات مركزية، وهو ما يعني أن ثمة معلومات دقيقة بشأن قضايا جرائم الحرب لم تتوافر بعد. |
With regard to cultivation and production of plant-based drugs, data are mostly based on estimates, as no exact information is available. | UN | وفيما يتعلق بزراعة وانتاج العقاقير ذات الأصل النباتي، تستند البيانات أساسا الى تقديرات، وذلك بسبب عدم توفر معلومات دقيقة. |
This is the reason why no exact information can be provided. | UN | وهذا هو السبب في عدم إمكان تقديم معلومات دقيقة. |
5.6 The author invites the Committee to consider her allegations substantiated given that she is unable to provide additional information in support of her communication, as only the State party has exact information about her son's fate. | UN | 5-6 وتدعو صاحبة البلاغ اللجنة إلى أن تعتبر أن ادعاءاتها مؤيدةً بما يكفي من الأدلة لأنها لا تستطيع تقديم المزيد من العناصر لدعم بلاغها بالنظر إلى أن الدولة الطرف هي وحدها التي تملك معلومات صحيحة عن مصير الشخص المعني. |
For that reason, there is no exact information on financial resources available. | UN | ولهذا السبب، لا توجد معلومات دقيقة بشأن الموارد المالية المتاحة. |
192. exact information on the participation of Roma women in education and working life is not available. | UN | 192- ولا تتوفر معلومات دقيقة عن نسبة نساء الروما في التعليم والحياة العملية. |
Given the absence of the rule of law in conflict situations, the population often suffers from a lack of access to exact information on toxic and dangerous products and wastes which may affect them. | UN | ونظراً لغياب سيادة القانون في حالات النـزاع، فإن السكان كثيراً ما يعانون من عدم توفر إمكانية الوصول إلى معلومات دقيقة عن المنتجات والنفايات السمية والخطرة التي قد تؤثر عليهم. |
43. Her delegation was seeking exact information to respond to the question about sexual orientation and the request for statistics on violence against women. | UN | 43 - وأردفت قائلة إن وفد بلدها يسعى للحصول على معلومات دقيقة كي يرد على السؤال المتعلق بالتوجه الجنسي، وطلب الحصول على إحصاءات بشأن العنف ضد المرأة. |
40. Caribs accounted for 5 per cent of the population. She was unaware of any plan to amend section 24 of the Labour Standards Act but would include exact information in the report. | UN | 40 - وأردفت قائلة إن طائفة الكاريب تشكل 5 في المائة من مجموع السكان، وإنه لا علم لديها بوجود أي خطة لتعديل المادة 24 من قانون معايير العمل، ولكنها ستُدرج في التقرير معلومات دقيقة بهذا الصدد. |
It is further concerned by the failure of the State party to provide exact information on sexual and reproductive health services and education (arts. 10 and 12). | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تقديم الدولة الطرف معلومات دقيقة عن خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والتثقيف في هذا المجال (المادتان 10 و12). |
It is further concerned by the failure of the State party to provide exact information on sexual and reproductive health services and education (arts. 10 and 12). | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تقديم الدولة الطرف معلومات دقيقة عن خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والتثقيف في هذا المجال (المادتان 10 و12). |
181. exact information on earnings of persons belonging to minority groups, for instance ethnic minorities, is not available, since the compilation of salary statistics based on ethnic origin is prohibited. | UN | 181- ولا توجد معلومات دقيقة عن دخل الأشخاص المنتمين إلى أقليات، كالأقليات الإثنية، نظراً لحظر تجميع إحصاءات متعلقة بالأجور على أساس إثني. |
exact information is difficult to obtain as many countries do not keep records of historical pesticides production, sales and usage or the industry considers this to be proprietary information (IHPA, 2006). | UN | ومن الصعب الحصول على معلومات دقيقة حيث أن الكثير من البلدان لا تحتفظ بسجلات للإنتاج التاريخي لمبيدات الآفات وبيعها واستخدامها، كما أن الصناعة تعتبر ذلك من المعلومات المتصلة بحق الملكية (IHPA، 2006). |
5.6 The authors invite the Committee to consider their allegations sufficiently substantiated, given that they are unable to provide additional information in support of their communication, as only the State party has exact information about the fate of these individuals. | UN | 5-6 وتدعو صاحبتا البلاغ اللجنة إلى اعتبار ادعاءاتهما معللة تعليلاً كافياً، نظراً لأنه يتعذر عليهما تقديم مزيد من العناصر دعماً لبلاغهما، ما دامت الدولة الطرف وحدها تملك معلومات دقيقة عن مصير المعنيين. |
Nevertheless, drug seizures made in the context of detection of clandestine laboratories represent a useful tool for the early identification of trends with regard to the exact type of drugs produced, the precursors used and the synthesis methods applied. (By comparison, drug seizures at the street level, for example, often do not provide exact information concerning the type of drug seized. | UN | ومع ذلك فان العقاقير التي تضبط في سياق اكتشاف المختبرات السرية توفر أداة مفيدة للتعرف المبكر على الاتجاهات فيما يتعلق بالنوع الدقيق من العقاقير الذي ينتج، والسلائف المستخدمة، وطرائق التركيب المستعملة. (مقارنة بذلك فان العقاقير التي تضبط على مستوى الشوارع، مثلا، لا توفر في كثير من الأحيان معلومات دقيقة عن نوع العقار الذي يضبط. |
The field assets control system uses this approach (UNCCS extended by IMIS organizational code and by additional non-significant numbers) for the codification of field assets and will be able to provide equipment details that describe the item at the generic level while also providing exact information on the make, model number, capacity, volume data and the bar code number of each individual item. | UN | ويستخدم نظام مراقبة اﻷصول الميدانية هذا النهج )نظام الترميز الموحد لﻷمم المتحدة، مع استكماله برموز الوحدات التنظيمية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، وبأرقام صفرية إضافية( لترميز اﻷصول الميدانية، وسيكون بمقدوره توفير تفاصيل المعدات ووصف البند من حيث النوع، بينما يوفر في الوقت ذاته أيضا معلومات دقيقة عن جهة صنع كل بند منفرد، ورقم نموذجه، وقدرته وبيانات حجمه، ورقم ترميزه اﻵلي. |
5.6 The author invites the Committee to consider her allegations substantiated given that she is unable to provide additional information in support of her communication, as only the State party has exact information about her son's fate. | UN | 5-6 وتدعو صاحبة البلاغ اللجنة إلى أن تعتبر أن ادعاءاتها مؤيدةً بما يكفي من الأدلة لأنها لا تستطيع تقديم المزيد من العناصر لدعم بلاغها بالنظر إلى أن الدولة الطرف هي وحدها التي تملك معلومات صحيحة عن مصير الشخص المعني. |