"exact scope" - Translation from English to Arabic

    • النطاق الدقيق
        
    • النطاق المحدد
        
    • النطاق المضبوط
        
    • بالضبط مدى
        
    After 18 months, still nothing is known about the exact scope of the investigation. UN فبعد 18 شهراً، لا يُعرف شيء عن النطاق الدقيق للتحقيق.
    Those delegations were of the view that it was therefore essential to define the exact scope of the proposed agenda item to avoid duplication of efforts. UN ومن ثمّ، رأت تلك الوفود ضرورة تحديد النطاق الدقيق لبند جدول الأعمال المقترح تفاديا لازدواج الجهود.
    Consequently, clear definitions should be provided in the draft instrument in order to circumscribe the exact scope of any exclusion. UN ومن ثم ينبغي توفير تعاريف واضحة في مشروع الصك بغية تحديد النطاق الدقيق لأي استبعاد.
    36. Mr. Chan (Singapore) asked for clarification as to the exact scope of the wording proposed by the United States representative. UN 36 - السيد شان (سنغافورة): طلب توضيحاً بشأن النطاق المحدد للنص الذي اقترحه ممثل الولايات المتحدة.
    The qualification seems to be necessary, as the exact scope of the duty to cooperate is difficult to determine. UN يبدو هذا الوصف ضروريا لأن النطاق المضبوط لواجب التعاون يصعب تحديده
    483. With regard to the implementation of article 4 of the Convention, the members of the Committee asked what the exact scope of the reform of the Criminal Code would be and whether the new provisions would make it possible to dissolve organizations that promoted racism and to punish the persons responsible, in accordance with the provisions of article 4 (b) of the Convention. UN ٣٨٤ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، سأل أعضاء اللجنة ما هو بالضبط مدى إصلاح القانون الجنائي وما إذا كانت اﻷحكام الجديدة ستمكن من حل المنظمات التي تروج للعنصرية ومعاقبة اﻷشخاص المسؤولين، وفقا ﻷحكام المادة ٤ )ب( من الاتفاقية.
    Different views were, however, expressed as to the exact scope of the applicable law to be covered under the article. UN على أن الآراء تباينت حول النطاق الدقيق للقانون الواجب التطبيق الذي ينبغي أن يكون مشمولا بهذه المادة.
    However, the exact scope and limits of universal jurisdiction and the conditions under which it should be exercised remained highly controversial. UN ومع ذلك فإن النطاق الدقيق وحدود الولاية القضائية العالمية والشروط التي لا بد من ممارستها بموجبها ما زالت أموراً خاضعة لجدل مُحتَدِم إلى حدٍ كبير.
    However, uncertainties exist about the exact scope of Article I:3(b). UN بيد أن ثمة ملابسات حول النطاق الدقيق للمادة 1-3(ب).
    Before they could decide on the appropriate mix of various contract types to be used under the new contractual arrangements, the organizations needed to know the exact scope of the entitlements involved, including those relating to separation from service. UN وتحتاج المنظمات، قبل أن تتمكن من اتخاذ قرار بشأن المزيج المناسب من أنواع العقود المختلفة الذي يتعين استخدامه في إطار الترتيبات التعاقدية الجديدة، إلى معرفة النطاق الدقيق للاستحقاقات المعنية، بما فيها تلك المتصلة بانتهاء الخدمة.
    Secondly, however treacherous biological weapons are, once prevention fails and those weapons are used, it is difficult to ascertain the exact scope of their use to identify victims, find a perpetrator and find the place and infrastructure where the substances were developed and produced. UN وثانيا، فأيا كانت فظاعة الأسلحة البيولوجية يصعب حين تفشل الوقاية وتستخدم تلك الأسلحة، التأكد من النطاق الدقيق لاستخدامها لتحديد الضحايا ومعرفة الجناة كما يصعب العثور على الأماكن والبُنى التحتية التي تطور فيها تلك المواد وتُنتج.
    She would also be interested to learn the exact scope of the decision of the Constitutional Court which had declared unconstitutional various articles of the Family Code. UN 57- كما عبّرت عن اهتمامها بمعرفة النطاق الدقيق لقرار المحكمة الدستورية الذي أعلنت فيه عن عدم دستورية مواد مختلفة من قانون الأسرة.
    It was noted in the joint study on secret detention that after 18 months, still nothing was known about the exact scope of the investigation. UN ولوحظ في الدراسة المشتركة بشأن الاحتجاز السري أنه بعد 18 شهراً، لم يُعرف شيء بعد عن النطاق الدقيق للتحقيق(125).
    In line with a new approach developed in 2012, prior to taking a final decision on the selection of the topic, the Unit will seek to determine the review's exact scope, methodology and strategy and assess and solicit, if needed, the requisite human and financial resources. UN وتمشيا مع النهج الجديد الذي جرى إعداده في عام 2012، ستسعى الوحدة إلى تحديد النطاق الدقيق للاستعراض ومنهجيته واستراتيجيته، وتقييم الموارد البشرية والمالية اللازمة والتماسها إذا اقتضى الأمر، وذلك قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن اختيار الموضوع.
    Moreover, several specialized fields of international law must be taken into account in assessing the exact scope of the rights and duties of States and of other actors in relation with the prevention and management of disasters. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من مراعاة عدد من الميادين المتخصصة في القانون الدولي لدى تقييم النطاق الدقيق لحقوق وواجبات الدول والجهات الفاعلة الأخرى فيما يتعلق بالوقاية من الكوارث وإدارتها().
    The creation of a new " duty to provide assistance " would create many legal and practical problems, such as how to define the exact scope of such an obligation, who would decide whether the obligation had been violated, and how the rule would operate in the case of States with limited capacity to provide assistance, or in multiple disaster situations. UN ومن شأن إنشاء واجب جديد هو ' ' واجب تقديم المساعدة`` أن يخلف الكثير من المشاكل القانونية والعملية، من قبيل كيفية تحديد النطاق الدقيق لهذا الالتزام، وتحديد الجهة التي تقرر ما إذا كان قد جرى انتهاك الواجب، وكيفية التمكن من تطبيق القاعدة في حالة الدول ذات القدرات المحدودة على تقديم المساعدة، أو في حالات الكوارث المتعددة.
    The SPT request the authorities to provide information on the exact scope of the visiting mandate of the HRCM and specify whether it covers also police holding facilities. UN وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من السلطات توفير معلومات عن النطاق المحدد للولاية المنوطة بلجنة حقوق الإنسان بملديف التي تخولها القيام بزيارات وتحديد ما إذا كانت هذه الولاية تغطي كافة مرافق الشرطة الممكن احتجاز أشخاص فيها.
    The Committee notes the need to further clarify the exact scope of the assets freeze in the context of the Al-Qaida and Taliban sanctions regime and that further guidance from the Security Council might be required in this regard (para. 55). UN تلاحظ اللجنة ضرورة زيادة توضيح النطاق المحدد لتجميد الأصول في سياق نظام الجزاءات المفروض على تنظيم القاعدة وحركة طالبان، وأنه ربما يلزم المزيد من التوجيه من مجلس الأمن في هذا الخصوص (الفقرة 55).
    (b) Clarify the exact scope of the sectors covered by the Annex and expand its coverage by being more specific: if the subsectors were clearly defined, the coverage of the Annex could be extended to all subsectors that did not fall strictly within the terms “traffic rights” and “services directly related to the exercise of traffic rights”; UN (ب) توضيح النطاق المحدد للقطاعات التي يشملها المرفق وتوسيع نطاق تغطيته بجعله أكثر تحديداً: إذا كانت القطاعات الفرعية محددة تحديداً واضحاً أمكن توسيع نطاق التغطية التي يوفرها المرفق بحيث تشمل كافة القطاعات الفرعية التي لا تنطبق عليها انطباقاً صارماً مصطلحات " حقوق حركة النقل الجوي " و " خدمات ذات صلة مباشرة بممارسة حقوق حركة النقل الجوي " ؛
    41. The exact scope of the visiting mandate of the HRCM remained unclear to the delegation. UN 41- ويبقى النطاق المضبوط للولاية المنوطة باللجنة المذكورة والتي تخولها الزيارة غير واضح للوفد.
    272. The SPT request the authorities to provide information on the exact scope of the visiting mandate of the HRCM and specify whether it covers also police holding facilities. UN 272- وتطلب اللجنة الفرعية من السلطات توفير معلومات عن النطاق المضبوط للولاية الخاصة بالزيارات المنوطة بلجنة حقوق الإنسان في ملديف وتبين ما إذا كانت تغطي أيضاً مرافق الاحتجاز لدى الشرطة.
    483. With regard to the implementation of article 4 of the Convention, the members of the Committee asked what the exact scope of the reform of the Criminal Code would be and whether the new provisions would make it possible to dissolve organizations that promoted racism and to punish the persons responsible, in accordance with the provisions of article 4 (b) of the Convention. UN ٣٨٤ - وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، سأل أعضاء اللجنة ما هو بالضبط مدى إصلاح القانون الجنائي وما إذا كانت اﻷحكام الجديدة ستمكن من حل المنظمات التي تروج للعنصرية ومعاقبة اﻷشخاص المسؤولين، وفقا ﻷحكام المادة ٤ )ب( من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more