"exact wording" - Translation from English to Arabic

    • الصياغة الدقيقة
        
    • الصيغة الدقيقة
        
    • النص الدقيق
        
    Text was agreed that more closely reflected the exact wording of the Convention text for those titles. UN وقد أُتفق على النص الذي يعكس بصورة كبيرة الصياغة الدقيقة من نص الاتفاقية لهذه العناوين.
    This exact wording is reflected in the United Nations Commentary, paragraph 11, second indention. UN وقد وردت هذه الصياغة الدقيقة في الفقرة 11 من شرح الأمم المتحدة، الفقرة الفرعية 2 المزاحة عن الهامش.
    Language was agreed that reflected more closely the exact wording of the Convention for those titles. UN واتفق على لغة تعكس بشكل أوثق الصياغة الدقيقة المستعملة في الاتفاقية بشأن هذه العناوين.
    The exact wording of this second possibility was a subject of debate in the International Law Commission when this provision was being drafted. UN وكانت الصيغة الدقيقة لهذا الافتراض الأخير موضع مناقشات ضمن لجنة القانون الدولي أثناء صياغة هذا الحكم.
    As far as the exact wording is concerned, as I have stated on previous occasions, the Netherlands is flexible. UN وقد سبق لي أن قلت في عدة مناسبات إن هولندا مرنة بشأن الصيغة الدقيقة.
    However, some discussion on the exact wording of the draft resolution was needed, and a working group would probably be the best place for that. UN غير أنه تلزم بعض المناقشة حول الصياغة الدقيقة لمشروع القرار، وربما تكون أنسب جهة لعمل ذلك هي فريق عامل.
    A number commented that, while they supported the aims of the declaration, the exact wording, which in some cases depended on the outcomes of discussions in contact groups, needed some amendment. UN وعلّق آخرون أنهم يرون، رغم تأييدهم لأهداف الإعلان، أن الصياغة الدقيقة التي تعتمد في بعض الحالات على نتائج المناقشات في مجموعات الاتصال، تحتاج إلى بعض التعديل.
    90. Ms. Chanet enquired as to the exact wording of the relevant passage of the Committee's Views on communication No. 450/1991, I.P. v. Finland. UN 90 - السيدة شانيه: تساءلت عن الصياغة الدقيقة للعبارة ذات الصلة من آراء اللجنة بشأن البلاغ رقم 450/1991، الخاص بقضية آي.
    Although the exact wording of the goal of these coalition groups has changed over time, similar statements can be found in the internal documents and intentions of all the groups mentioned in box 4. UN وعلى الرغم من أن الصياغة الدقيقة لهدف هذه الجماعات المتحالفة قد تغيّرت على مر الوقت، أنه يمكن العثور على بيانات مماثلة في الوثائق الداخلية والنوايا المعلنة لجميع الجماعات المذكورة في الإطار 4.
    The exact wording of the order that comes from Rome, to'Raze the village'! Open Subtitles الصياغة الدقيقة لل أجل أن يأتي من روما، إلى "هدم قرية '!
    The Chairman noted that the Commission accepted in principle the idea that intangible assets should be included, and that the exact wording should be referred to the drafting group. UN 67- الرئيس: لاحظ أن اللجنة تقبل من حيث المبدأ الفكرة القائلة انه ينبغي ادراج الأصول غير الملموسة وأنه ينبغي ترك الصياغة الدقيقة لفريق الصياغة.
    The exact wording of this principle, however, may require further consideration and should take into account work, which is carried out in this respect in relation to the proposal of the Hague Conference and to the proposed directive of the Commission of the European Union on the use of collateral. UN بيد أن الصياغة الدقيقة لهذا المبدأ قد تحتاج إلى مزيد من النظر، وينبغي أن تأخذ في الحسبان العمل الذي يضطلع به في هذا الشأن فيما يتصل باقتراح مؤتمر لاهاي وبالمبدأ التوجيهي المقترح من لجنة الاتحاد الأوروبي بشأن استخدام الضمان.
    And fourthly, that once policies had been formulated on that new basis, attention must be paid to removing discriminatory practices in those areas. She proposed that the Committee should adopt paragraph 7 in substance; the exact wording could be reformulated by the Secretariat. UN ورابعا، أنه عندما يتم صياغة السياسات على هذا اﻷساس الجديد، يجب إيلاء اهتمام لازالة الممارسات التمييزية في تلك المجالات، واقترحت أنه ينبغي للجنة اعتماد مضمون الفقرة ٧؛ أما الصياغة الدقيقة فيمكن أن تتكفل بها اﻷمانة العامة.
    One could envisage that the Committee itself might then keep more or less the same number of States members as it has now, in order to reach a consensus efficiently on, for example, the exact wording of findings of evaluations reported to the Assembly, or the future programme of work. UN ويمكن أن يُرتأى آنئذ أن تحتفظ اللجنة بنفس العدد الحالي تقريباً من الدول الأعضاء فيها، من أجل التوصُّل بصورة ناجعة إلى توافق في الآراء بشأن أمور مثل الصياغة الدقيقة لما تُبلَّغ عنه الجمعية من نتائج للتقييمات، أو برنامج العمل المستقبلي.
    - Paragraph 24: We request a correction on the settlement on the land continuously for more than five years, which gives entitlement to legal ownership of the land under the State of Cambodia land law, to reflect the exact wording of such law. UN - الفقرة ٢٤: نطلب إدخال تصويب بشأن الاستيطان في اﻷراضي بصفة مستمرة لمدة تجاوز ٥ سنوات الذي يخول الحق في الملكية القانونية لﻷراضي بموجب قانون اﻷراضي لدولة كمبوديا، بما يعكس الصياغة الدقيقة لهذا القانون.
    The exact wording of this second possibility was a subject of debate in the International Law Commission when this provision was being drafted. UN وكانت الصيغة الدقيقة لهذا الافتراض الأخير موضع مناقشات في لجنة القانون الدولي أثناء صياغة هذا الحكم.
    The delegations expressed the view that the exact wording should be agreed on at a later stage. UN ورأت الوفود أنه ينبغي الاتفاق على الصيغة الدقيقة في مرحلة لاحقة.
    This very definition is the exact wording of the relevant resolutions of the Security Council and subsequently adopted by consensus by the General Assembly. UN وهذا التعريف بعينه هو الصيغة الدقيقة للقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن والتي اتخذتها الجمعية العامة بعد ذلك بتوافق الآراء.
    The exact wording of this second possibility was a subject of debate in the Commission when this provision was being drafted. UN وكانت الصيغة الدقيقة لهذا الافتراض الأخير موضع مناقشات اللجنة أثناء صياغة هذا الحكم.
    We will provide our exact wording later, by your suggested deadline, and I hope that we can stick to that deadline. UN وسنقدم الصيغة الدقيقة لاحقاً بحلول الموعد النهائي الذي اقترحتموه، ونأمل أن نتمكن من التقيد بذلك الموعد.
    The exact wording of this second possibility was a subject of debate in the International Law Commission. UN وكان النص الدقيق للفرضية الثانية موضع مناقشات في إطار لجنة القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more