"examination of the communication" - Translation from English to Arabic

    • النظر في البلاغ
        
    • البلاغ المعني
        
    • نظرها في البلاغ
        
    • البلاغ ودراسته
        
    • دراسة البلاغ
        
    The Committee further notes that counsel for the author agrees to the examination of the communication at this stage, without the submission of additional comments. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن محامي مقدم البلاغ يوافق على النظر في البلاغ في هذه المرحلة، دون تقديم تعليقات إضافية.
    The Committee further notes that counsel for the author agrees to the examination of the communication at this stage, without the submission of additional comments. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن محامي صاحب البلاغ يوافق على النظر في البلاغ في هذه المرحلة، دون تقديم تعليقات إضافية.
    At its sixteenth session, the Committee therefore decided to suspend the examination of the communication. UN ولذلك قررت اللجنة في دورتها السادسة عشرة تعليق النظر في البلاغ.
    It is incompatible with the obligations under article 1 of the Optional Protocol for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views. UN ويتعارض مع الالتزامات المنصوص عليها في المادة 1 من البروتوكول الاختياري اتخاذ أية دولة طرف لأي إجراء من شأنه أن يمنع أو يحبط نظر اللجنة في البلاغ المعني وفحصه، وإعرابها عن آرائها().
    Consequently, the Committee considered that it was not precluded by article 22, paragraphs 5 (a) and (b), of the Convention, from proceeding with the examination of the communication. UN وبالتالي، اعتبرت اللجنة أن الفقرتين 5(أ) و(ب) من المادة 22 من الاتفاقية لا تمنعان مواصلة نظرها في البلاغ.
    It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views. UN ويتنافى مع هذه الالتزامات قيام دولة طرف باتخاذ أي إجراء يمنع أو يحبط نظر اللجنة في البلاغ ودراسته وإبداء آرائها بشأنه.
    It was informed that, in the absence of such observations, the Committee would proceed with the examination of the communication on the basis of the information available to it. UN وأبلِغت أن اللجنة ستمضي في دراسة البلاغ استناداً إلى المعلومات المتاحة لها، في حال عدم تقديم هذه الملاحظات.
    If no friendly settlement is reached, the Committee shall continue the examination of the communication in accordance with the present rules. UN 7- وإذا لم يُتوصّل إلى أي تسوية ودية، تواصل اللجنة النظر في البلاغ وفقاً لهذا النظام الداخلي.
    7. If no friendly settlement is reached, the Committee shall continue the examination of the communication in accordance with the present rules. UN 7- إذا لم يُتوصّل إلى تسوية ودية، تواصل اللجنة النظر في البلاغ وفقاً لهذا النظام الداخلي.
    7. If no friendly settlement is reached, the Committee shall continue the examination of the communication in accordance with the present rules. UN 7- إذا لم يُتوصّل إلى تسوية ودية، تواصل اللجنة النظر في البلاغ وفقاً لهذا النظام الداخلي.
    5.1 By submission of 16 February 1995, the State party does not raise any objections to the admissibility of the communication and offers comments on the merits, in order to expedite the examination of the communication. UN ٥-١ لا تثير الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة في ٦١ شباط/فبراير ٥٩٩١ أي اعتراض على قبول البلاغ وتفيد بأنها ستقدم تعليقاتها على الموضوع في هذه الرسالة من أجل سرعة النظر في البلاغ.
    It was incompatible with the obligations of the Optional Protocol for a State party to take action that would prevent or frustrate the Committee in its examination of the communication. UN ويتنافى مع الالتزامات التي يوجبها البروتوكول الاختياري أن تقوم دولة باتخاذ إجراءات من شأنها أن تمنع اللجنة أو تعوقها عن النظر في البلاغ.
    It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views. UN ويتنافى مع هذه الالتزامات قيام الدولة الطرف بأي عمل يمنع أو يحبط اللجنة في النظر في البلاغ ودراسته وفي الإفصاح عن آراءها.
    5.1 By submission of 16 February 1995, the State party does not raise any objections to the admissibility of the communication and offers comments on the merits, in order to expedite the examination of the communication. UN ٥-١ لا تثير الدولة الطرف في رسالتها المؤرخة في ٦١ شباط/فبراير ٥٩٩١ أي اعتراض على قبول البلاغ وتفيد بأنها ستقدم تعليقاتها على الموضوع في هذه الرسالة من أجل سرعة النظر في البلاغ.
    The Working Group concludes that, if from the examination of the communication it is concluded that the detention is of an arbitrary character, the Lebanese Government bears full responsibility for it. UN ويخلص الفريق العامل إلى أنه إذا ما استُنتج من النظر في البلاغ أن الاحتجاز ذو طبيعة تعسفية، فإن الحكومة اللبنانية تتحمل كامل مسؤوليته.
    It is incompatible with these obligations for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views. UN ويتنافى مع هذه الالتزامات قيام الدولة الطرف بأي عمل يمنع أو يحبط اللجنة في النظر في البلاغ ودراسته وفي الإفصاح عن آرائها.
    Accordingly, the Committee concluded that article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol did not preclude the examination of the communication. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    If a communication does not concern " the same matter " within the meaning of article 5(2)(a) of CCPR-OP, the Human Rights Committee may continue the examination of the communication submitted to it, even though another organ has previously examined a complaint by an author. UN فإذا كان البلاغ لا يتعلق بـ ' المسألة نفسها` بمفهوم المادة 5 (2) (أ) من البروتوكول الاختياري للعهد، جاز للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تواصل النظر في البلاغ المعروض عليها، حتى ولو سبق لهيئة أخرى أن نظرت في تظلم صاحب البلاغ.
    It is incompatible with the obligations under article 1 of the Optional Protocol for a State party to take any action that would prevent or frustrate the Committee in its consideration and examination of the communication, and in the expression of its Views. UN ويتعارض مع الالتزامات المنصوص عليها في المادة 1 من البروتوكول الاختياري اتخاذ أية دولة طرف لأي إجراء من شأنه أن يمنع أو يحبط نظر اللجنة في البلاغ المعني وفحصه، وإعرابها عن آرائها().
    Consequently, the Committee considered that it was not precluded by article 22, paragraphs 5 (a) and (b), of the Convention, from proceeding with the examination of the communication. UN وبالتالي، اعتبرت اللجنة أن الفقرتين 5(أ) و(ب) من المادة 22 من الاتفاقية لا تمنعان مواصلة نظرها في البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more