"examination or" - Translation from English to Arabic

    • فحص أو
        
    • الفحص أو
        
    • الدراسة أو
        
    • فحصها أو
        
    • أو دراسة أو
        
    The risk of collusion may nevertheless be present even in ERAs especially when they are used as a phase in other procurement methods or preceded by off-line examination or evaluation of initial bids. UN ومع ذلك قد يبقى خطر التواطؤ قائما حتى في المناقصات الإلكترونية وخصوصا عندما تُستخدم كمرحلة في طرائق اشتراء أخرى أو عندما يسبقها فحص أو تقييم للعطاءات الأولية خارج نطاق الإنترنت.
    That is because in 2006, and in May this year, there was no examination or assessment of the suitability of the provisions of the New York Agreement, particularly since many States clearly indicated that those provisions constituted an obstacle to ratification. UN وذلك لأنه في عام 2006، وفي أيار/مايو من هذا العام، لم يجر أي فحص أو تقييم لملائمة أحكام اتفاق نيويورك، وخاصة بعد أن أشار الكثير من الدول بوضوح إلى أن تلك الأحكام تشكل عقبة أمام التصديق عليه.
    A compulsory medical examination or treatment is only permissible if it is " a therapeutic necessity " . UN ولا يجوز السماح بإجراء فحص أو علاج طبي إلزامي إلاَّ في حال وجود " ضرورة علاجية " ().
    If so needed, the investigating judge may monitor the examination or designate a person to carry out monitoring on his behalf. UN وإذا لزم الأمر، يجوز لقاضي التحقيق مراقبة الفحص أو تعيين شخص للقيام بالمراقبة نيابة عنه.
    The Committee is further concerned that article 30 of the same Law provides for criminal sanctions for detainees who abuse the right to medical examination or treatment, which may have a deterrent effect on the effective exercise of that right. UN ويساورها القلق أيضاً لأن المادة 30 من القانون نفسه تنص على فرض عقوبات جنائية على المحتجزين الذين يسيئون استعمال الحق في الفحص أو العلاج، الأمر الذي قد يردع عن الممارسة الفعلية لهذا الحق.
    There were a number of issues which merited further examination or clarification or on which guidance should be sought from the Sixth Committee, particularly in areas in which the Secretary-General's proposals differed from those of the Redesign Panel. UN وهناك عدد من المسائل التي تستحق المزيد من الدراسة أو التوضيح أو التي ينبغي التماس التوجيه بشأنها من اللجنة السادسة، وخاصة في المجالات التي تختلف فيها مقترحات الأمين العام عن مقترحات فريق إعادة التصميم.
    The information provided as regards preparation, examination or evaluation of initial bids must be carefully drafted to allow suppliers or contractors to prepare initial bids and assure them that their initial bids will be examined or evaluated on an equal basis. UN ويجب الاعتناء بصياغة المعلومات المقدّمة بشأن إعداد العطاءات الأولية أو فحصها أو تقييمها، لتمكين المورِّدين أو المقاولين من إعداد عطاءاتهم الأولية وطمأنتهم إلى أنها ستُفحص أو تُقيّم بإنصاف.
    In addition, the Committee shall not consider any communication unless it has ascertained that the same matter has not been examined under another procedure of international examination or settlement and that all available domestic remedies have been exhausted (art. 5, para. 2). UN إضافة لذلك، فإن اللجنة لا تنظر في أي بلاغ إلا إذا تأكدت من أن موضوعه ليس قيد النظر بموجب إجراء آخر أو دراسة أو تسوية دولية، وتأكدت من أن جميع سبل الانتصاف الداخلية قد استُنفدت (الفقرة 2، المادة 5).
    4.1 On 2 June 2006, the author clarified her request for interim measures, reiterating that she has never undergone any psychiatric examination or treatment. UN 4-1 في 2 حزيران/يونيه 2006، أوضحت صاحبة البلاغ دافعها لطلب اتخاذ تدابير مؤقتة، مكررة أنها لم تخضع أبداً لأي فحص أو علاج نفساني.
    The SPT recommends that individual files should be opened for every detainee upon arrival at police detention centres and be updated systematically and comprehensively after every medical examination or intervention and that clear instructions are established for the doctors on how to document and to report possible cases of torture or ill-treatment. UN وتوصي اللجنة الفرعية بفتح ملفات فردية لكل محتجز إثر وصوله إلى مراكز احتجاز الشرطة وينبغي تحديث تلك الملفات بشكل منهجي وشامل وعلى إثر كل فحص أو تدخل طبيين وبأن توضع توجيهات واضحة للأطباء حول كيفية توثيق حالات التعذيب أو سوء المعاملة والإبلاغ عنها.
    3. The procuring entity may decide, in the light of the circumstances of the given procurement, that the electronic reverse auction shall be preceded by an examination or evaluation of initial bids. UN 3- يجوز للجهة المشترية أن تقرِّر، على ضوء ظروف عملية الاشتراء المعنية، إجراء فحص أو تقييم للعطاءات الأولية قبل المناقصة الإلكترونية.
    34. The Agency maintains a system of internal controls to provide for an effective examination or review of financial transactions in order to ensure the regularity of the receipt, custody and disposal of the resources of the Agency, ensure the conformity of expenditure with the provisions of the Financial Regulations and detect any uneconomic use of the Agency's resources. UN 34 - وتحتفظ الوكالة بنظام للضوابط الداخلية لإتاحة فحص أو استعراض فعال للعمليات المالية بغية ضمان تلقي موارد الوكالة وحراستها وصرفها بشكل منتظم، وضمان امتثال النفقات لأحكام النظام المالي وكشف أي استعمال غير اقتصادي لموارد الوكالة.
    34. The Agency maintains a system of internal controls which provide for an effective examination or review of financial transactions in order to ensure the regularity of receipt, custody and disposal of the resources of the Agency, ensure the conformity of expenditure with the provisions of the financial regulations and detect any uneconomic use of the Agency's resources. UN 34 - وتحتفظ الوكالة بنظام للضوابط الداخلية لإتاحة فحص أو استعراض فعال للعمليات المالية، بغية ضمان تلقي موارد الوكالة وحراستها وصرفها بشكل منتظم، وضمان امتثال النفقات لأحكام النظام المالي، وكشف أي استعمال غير اقتصادي لموارد الوكالة.
    16. The Agency maintains a system of internal controls which provide for an effective examination or review of financial transactions in order to ensure the regularity of receipt, custody and disposal of the resources of the Agency, ensure the conformity of expenditure with the provisions of the financial regulations and detect any uneconomic use of the Agency's resources. UN 16 - ولدى الوكالة نظام للضوابط الداخلية يكفل إجراء فحص أو استعراض فعالين للمعاملات المالية للتأكد من سلامة إجراءات استلام موارد الوكالة وحفظها والتصرف فيها، وضمان التقيد في الإنفاق بأحكام النظام المالي، والكشف عن أي استخدام غير اقتصادي لموارد الوكالة.
    315. The SPT recommends that individual files should be opened for every detainee upon arrival at police detention centres and be updated systematically and comprehensively after every medical examination or intervention and that clear instructions are established for the doctors on how to document and to report possible cases of torture or ill-treatment. UN 315- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تفتح ملفات فردية خاصة بكل محتجز إثر وصوله إلى مراكز الشرطة وأن يتم تحديثها على إثر كل فحص أو تدخل طبيين يجريان وأن توضع تعليمات واضحة خاصة بالأطباء تتعلق بكيفية توثيق حالات التعذيب أو سوء المعاملة وتقديم تقرير عنها.
    The Committee is further concerned that article 30 of the same Law provides for criminal sanctions for detainees who abuse the right to medical examination or treatment, which may have a deterrent effect on the effective exercise of that right. UN ويساورها القلق أيضاً لأن المادة 30 من القانون نفسه تنص على فرض عقوبات جنائية على المحتجزين الذين يُفْرِطون في استعمال الحق في الفحص أو العلاج، الأمر الذي قد يردع عن الممارسة الفعلية لهذا الحق.
    403. In June 1999, the Board introduced a policy with the aim of ensuring recognition of the fundamental right of all patients, where able, to give or withhold consent prior to examination or treatment. UN أدخل مجلس الصحة في عام 1999 سياسة ترمي إلى كفالة الاعتراف بالحق الأساسي لجميع المرضي في القبول أو الرفض، حيثما استطاعوا، قبل الفحص أو العلاج.
    2. No Member may require or compel any person not resident in its own territory to produce for examination, or to allow access to, any account or other record for the purposes of determining a computed value. UN ٢ - لا يجوز ﻷي عضو أن يطلب من أي شخص غير مقيم في إقليمه، أو يرغمه على، أن يعد ﻷغراض الفحص أو يسمح بالوصول إلى، أي حساب أو سجل آخر ﻷغراض تحديد قيمة محسوبة.
    Without in-depth examination or investigation, the United Nations could inadvertently lend credibility and legitimacy to businesses that are involved in practices that are in contradiction to the basic principles and Charter of the Organization. " UN ففي غياب الفحص أو التحري المتعمق، قد تضفي الأمم المتحدة، دون قصد، المصداقية أو الشرعية على أعمال تجارية ضالعة في ممارسات تتعارض مع المبادئ الأساسية للمنظمة الدولية ومع مشاقها "
    21. While some support was expressed for draft article E1 on the State of destination of expelled aliens, some delegations were of the view that this provision required further examination or needed to be restructured. UN 21 - وبينما أعرب البعض عن تأييد مشروع المادة هاء 1 المتعلق بدولة وجهة الأجنبي المطرود، رأى بعض الوفود أنه يستلزم المزيد من الدراسة أو إعادة الهيكلة.
    8. The Committee notes that several bills containing provisions aimed at preventing and combating racial discrimination are still under examination or consideration. UN 8- وتلاحظ اللجنة أن الكثير من مشاريع القوانين التي ترمي بعض أحكامها إلى منع التمييز العنصري ومكافحته، لا تزال قيد الدراسة أو النظر.
    The Panel was informed that although imports by the Government of the Sudan were dutiable, the documentation for the same, on behalf of the Sudanese armed forces and the police, were handled by special agents and that those military consignments were immediately cleared by Customs without examination or inspection. UN وأبلغ الفريق بأنه على الرغم من أن الواردات الخاصة بالحكومة السودانية تخضع للرسوم الجمركية؛ قام مخلّصون خاصون بتجهيز الوثائق المعنية، نيابة عن القوات المسلحة السودانية والشرطة، وقامت الجمارك بتخليص هذه الشحنات العسكرية في الحال دون فحصها أو تفتيشها.
    In addition, the Committee shall not consider any communication unless it has ascertained that the same matter has not been examined under another procedure of international examination or settlement and that all available domestic remedies have been exhausted (art. 5, para. 2). UN إضافة لذلك، فإن اللجنة لا تنظر في أي بلاغ إلا إذا تأكدت من أن موضوعه ليس قيد النظر بموجب إجراء آخر أو دراسة أو تسوية دولية، وتأكدت من أن جميع سبل الانتصاف الداخلية قد استُنفدت (الفقرة 2، المادة 5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more