"examined during" - Translation from English to Arabic

    • نُظر فيها خلال
        
    • بُحثت أثناء
        
    • يجري تناولها في
        
    • نُظر فيها أثناء
        
    • النظر فيها خلال
        
    • تم اختبارها أثناء
        
    • بحثت أثناء
        
    • بحثها أثناء
        
    • دُرست خلال
        
    • للبحث خلال
        
    • فُحصت أثناء
        
    • التي نظر فيها خلال
        
    • يُنظر فيها خلال
        
    • للدراسة خلال
        
    • دراستها أثناء
        
    C. Periodicity with respect to States parties' reports examined during the period under review UN جيم - الوتيرة الدورية فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف التي نُظر فيها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض
    C. Periodicity with respect to States parties' reports examined during the period under review UN جيم - الوتيرة الدورية فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف التي نُظر فيها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض
    examined during the reporting period UN ألف - الملاحظات الختامية المبداة بشأن تقارير الدول الأطراف التي بُحثت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    14. Recommends that all States parties, where applicable, in their responses to the comprehensive self-assessment checklists and in the country reports, identify technical assistance requirements, preferably prioritized and related to the implementation of the provisions of the Convention examined during a given review cycle; UN 14- يوصي جميعَ الدول الأطراف بأن تُدرج في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وفي تقاريرها القُطرية، حيثما انطبق الحال، بياناً باحتياجاتها من المساعدة التقنية، ويُفضَّل أن تكون مرتَّبة حسب الأولوية ومتصلة بتنفيذ أحكام الاتفاقية التي يجري تناولها في دورة الاستعراض المعنية؛
    C. Periodicity with respect to States parties' reports examined during the period under review 119 - 120 22 UN جيم - الوتيرة الدورية فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف التي نُظر فيها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض 119-120 27
    C. Periodicity with respect to State parties' reports examined during the period under review UN جيم- الوتيرة الدورية فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف التي نُظر فيها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض
    120. The periodicity of the State parties' reports examined during the period under review is indicated in the table below. UN 120- ويبيّن الجدول أدناه الوتيرة الدورية لتقارير الدول الأطراف التي نُظر فيها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    C. Periodicity with respect to States parties' reports examined during the period under review 104 - 105 22 UN جيم - الوتيرة الدورية فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف التي نُظر فيها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض 104-105 28
    C. Periodicity with respect to State parties' reports examined during the period under review UN جيم- الوتيرة الدورية فيما يتعلق بتقارير الدول الأطراف التي نُظر فيها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض
    105. The periodicity of the State parties' reports examined during the period under review is indicated in the table below. UN 105- ويبيّن الجدول أدناه الوتيرة الدورية لتقارير الدول الأطراف التي نُظر فيها خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    A. Concluding observations on the States parties' reports examined during the reporting period UN ألف - الملاحظات الختامية على تقارير الدول الأطراف التي بُحثت أثناء الفترة
    concluding observations Concluding observations on the States parties' reports examined during the UN ألف - الملاحظات الختامية على تقارير الدول الأطراف التي بُحثت أثناء الفترة
    In this light, the Group recommended that all States parties, where applicable, in their responses to the comprehensive self-assessment checklists and in the country reports, identify technical assistance requirements, preferably prioritized and related to the implementation of the provisions of the Convention examined during a given review cycle. UN 29- وعلى ضوء ما سبق، أوصى الفريق جميع الدول الأطراف بأن تُدرج في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وفي تقاريرها القُطرية، حيثما انطبق الحال، بياناً باحتياجاتها من المساعدة التقنية، ويُفضّل أن تكون مرتَّبة حسب الأولوية ومتصلة بتنفيذ أحكام الاتفاقية التي يجري تناولها في دورة الاستعراض المعنية.
    The judge made the ruling on the basis of evidence that had been examined during the court proceedings. UN وبنى القاضي حكمه على الأدلة التي نُظر فيها أثناء الإجراءات القضائية.
    The author also claims that the conclusions of the courts were contradictory and not supported by the evidence examined during the trial. UN كما تدعي صاحبة البلاغ أن استنتاجات المحكمتين متناقضة ولا تستند إلى الأدلة التي جرى النظر فيها خلال المحاكمة.
    The use of trichlorfon examined during the risk evaluation includes the use of a permanent structure that protects the plants (e.g. a glasshouse). UN وتشمل استخدامات الترايكلورفون الذي تم اختبارها أثناء تقييم المخاطر استخدام الهيكل الدائم الذي يحمي النباتات (البيت الزجاجي مثلاً).
    In view of the complexity of the issues examined during the visits, it was decided to report to the Commission on Human Rights in two separate reports. UN ونظراً إلى تعقد القضايا التي بحثت أثناء الزيارتين، فقد تقرر إبلاغ لجنة حقوق اﻹنسان بالنتائج في تقريرين منفصلين.
    Those commitments are at the basis for the international community's drive to confront urgently the structural causes and distressing consequences of those profound social problems that were the core issues examined during the Summit. UN إن هذه الالتزامات هي أساس سعي المجتمع الدولي لمجابهة عاجلة للمسببات الهيكلية لتلك المشاكل الاجتماعية العميقة وعواقبها المحزنة، وهي القضايا اﻷساسية التي جرى بحثها أثناء مؤتمر القمة.
    On the other hand, several reports examined during the reporting period only became available in one or more of the Committee's working languages shortly before their examination. UN ومن جهة أخرى، فإن تقارير عديدة دُرست خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير لم تكن متاحة بلغة واحدة أو أكثر من لغات عمل اللجنة إلا قبل النظر فيها بفترة وجيزة.
    The file, sent to the Division of Human Resources Management, was being examined during the Board's verification process. UN وهذا الملف، الذي أرسل إلى إدارة الموارد البشرية، يخضع للبحث خلال عملية التحقق التي يقوم بها المجلس.
    It contends that her state of inebriation was confirmed by evidence examined during the court proceedings, including witness statements and the result of an alcohol test. UN وتدعي الدولة الطرف أن الأدلة التي فُحصت أثناء مرافعات المحكمة، بما في ذلك إفادات الشهود ونتيجة اختبار فحص الكحول، أكدت أنها كانت في حالة سُكر.
    Cases involving offences against women examined during the period 2006 - 2009 and first 6 months of 2010 UN قضايا العنف ضد المرأة التي نظر فيها خلال الفترة 2006-2009 وفي النصف الأول من عام 2010
    4.8 The State party claims that the complainant's communication to the Committee does not contain any new information that was not examined during the domestic processes. UN 4-8 وتدعي الدولة الطرف أن البلاغ الذي قدمته صاحبة الشكوى إلى اللجنة لا يتضمن أية معلومات جديدة لم يُنظر فيها خلال العملية التي جرت داخلياً.
    This report is presented pursuant to Human Rights Council resolutions 8/4 and 17/3 and in accordance with the Special Rapporteur's initial report (A/HRC/17/29 and Corr.1) in which he identified the development of norms and standards for quality in education as one of the themes to be examined during his mandate. UN يقدَّم هذا التقرير عملاً بقراريْ مجلس حقوق الإنسان 8/4 و17/3 ووفقاً للتقرير الأولي الذي أعده المقرر الخاص A/HRC/17/29) وCorr.1) وحدّد فيه موضوع وضع قواعد ومعايير لجودة التعليم باعتباره أحد المواضيع المطروحة للدراسة خلال فترة ولايته.
    Developments in areas examined during the previous mandate are also considered, as for example, changes in the diamond security systems in Angola. UN ويتم أيضا النظر في التطورات التي حدثت في المناطق التي تم دراستها أثناء ولايتها السابقة ومثال على ذلك التغييرات التي أدخلت على نظم الأمن المفروضة على الماس في أنغولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more