"examining magistrates" - Translation from English to Arabic

    • قضاة التحقيق
        
    • وقضاة التحقيق
        
    • وجهاز التحقيق القضائي
        
    The powers of examining magistrates had been curtailed to prevent them from ordering pretrial detention automatically. UN وجرى تقليص صلاحيات قضاة التحقيق لمنعهم من إصدار أوامر بالاحتجاز على ذمة المحاكمة تلقائياً.
    The inmate lodged an appeal with Prison examining magistrates Court No. 3 in Madrid, but the appeal was dismissed. UN وقدم النزيل استئنافاً إلى محكمة قضاة التحقيق رقم ٣ التابعة للسجن في مدريد لكن الاستئناف رُفض.
    Unfortunately, the selection process was not yet in effect for examining magistrates in criminal cases, justices of the peace or judges responsible for administering civil and family law. UN وللأسف، لم تنفذ هذه الطريقة بعد لاختيار قضاة التحقيق في القضايا الجنائية أو قضاة الصلح أو القضاة المهنيين المكلفين بتطبيق القانون المدني أو قانون الأسرة.
    Moreover, a MICIVIH consultant on criminal investigations prepared a draft plan for joint training for judicial police, examining magistrates and State prosecution officials. UN وعلاوة على ذلك أعد أحد مستشاري البعثة معني بالتحقيقات الجنائية مشروع خطة للتدريب المشترك للشرطة القضائية، وقضاة التحقيق ومسؤولي اﻹدعاء العام.
    At present there were too few justices of the peace and examining magistrates, and the judicial system was woefully lacking in resources. UN على أنه أضاف أن عدد قضاة الصلح وقضاة التحقيق قليل جدا وأن النظام القضائي تعوزه الموارد إعوازا شديدا.
    The same applies to the six examining magistrates specializing in terrorism cases, who, for their part, are protected 24 hours a day. UN ويتمتع كذلك بالحماية ليلا ونهارا قضاة التحقيق الستة المتخصصون في مسائل الإرهاب.
    Accordingly, the Office of Federal examining magistrates was closed down and its resources were reallocated to the Federal Public Prosecutor's Office. UN وألغى القانون مكتب قضاة التحقيق الاتحاديين ونقل موارده إلى مكتب المدعي العام للاتحاد.
    The reason for that state of affairs was that the courts and the examining magistrates were hard pressed to deal with cases expeditiously. UN وباﻹمكان تفسير ذلك نظراً للصعوبات التي تواجهها المحاكم، ويواجهها قضاة التحقيق خاصة، للنظر سريعاً في الملفات.
    40. Another major technical impediment to the functioning of the courts has been the inadequate dossiers sent to the examining magistrates. UN ٤٠ - وهناك عائق تقني رئيسي آخر لعمل المحاكم يتمثل في نقص مادة الملفات المرسلة إلى قضاة التحقيق.
    These courts also have specific competence in criminal matters, which are entrusted to criminal and correctional divisions and examining magistrates, namely: UN وتملك محاكم الاستئناف أيضاً اختصاصات محددة في المجال الجزائي أوكلت إلى الغرف الجنائية وغرف الجنح وإلى قضاة التحقيق على النحو الآتي:
    Under the Federal Act on Penal Procedure, the Indictment Chamber of the Federal Court has oversight of the Attorney-General of the Confederation and hears complaints against the Attorney-General and the federal examining magistrates. UN ووفقا لقانون الإجراءات الجنائية الاتحادي، تمارس دائرة الاتهام التابعة للمحكمة الاتحادية الرقابة على المدعي العام للكُنفدرالية وتتولى سماع الشكاوى ضد قضاة التحقيق الاتحاديين.
    A MICIVIH consultant will assist in developing the investigative capacities of the cabinets d'instruction (examining magistrates) later this year. UN وسوف يساعد خبير استشاري تابع للبعثة المدنية الدولية في تنمية قدرات قضاة التحقيق على إجراء التحقيقات في وقت لاحق من هذا العام.
    1982-1984: Dean of examining magistrates at the Court of Lomé. UN ١٩٨٢-١٩٨٤: عميدة قضاة التحقيق في محكمة لومي.
    Women held important positions in the judiciary, including that of the President of the State Council; three court presidents, 34 tribunal presidents out of 56 and 115 examining magistrates out of 404 were women. UN وتشغل المرأة مناصب هامة في السلطة القضائية، بما فيها منصب رئيس مجلس الدولة؛ كما تشغل مناصب ثلاثة رؤساء محاكم، و 34 رئيسة محكمة خاصة من 56 رئيسا لها، و 115 قاضية تحقيق من 404 من قضاة التحقيق.
    280. The Permanent Mission also indicated that Radhia Nasraoui had been prevented from travelling as a result of a decision issued by the Dean of the examining magistrates, dated 31 March 1998. UN 280- وذكرت البعثة الدائمة أيضا أن السيدة راضية نصراوي مُنعت من السفر نتيجة قرار أصدره رئيس قضاة التحقيق في 31 آذار/مارس 1998.
    69. With regard to the non-applicability of article 14, paragraph 3, of the Covenant to examining magistrates, the reasoning of the Court of Cassation had been that examining magistrates did not take decisions on the merits of a case. UN ٩٦- وفيما يتعلق بعدم وجوب تطبيق الفقرة ٣ من المادة ٤١ من العهد على قضاة التحقيق، رأت محكمة النقض أن قضاة التحقيق لا يتخذون قرارات بشأن موضوع القضية.
    The examining magistrates dealing with these commissions rogatory delegate them to the criminal investigation division of the Public Security Department which has a team representing the judiciary and the area of economic and financial affairs consisting of six officials, including three criminal investigation officers. UN ويحيل قضاة التحقيق الذين يستلمون هذه الإنابات إلى شعبة الشرطة القضائية التابعة لمديرية الأمن العام والتي تضـــم فرقـــة من المندوبيـــن القضائيين ومن الشـــؤون الاقتصاديـــة والماليــة تتألف من 6 موظفين منهم 3 ضباط من الشرطة القضائية.
    In addition, prosecutors and the examining magistrates may be dismissed from their posts for such an offence. UN وعلاوة على ذلك، قد يعفى المدعون العامون وقضاة التحقيق من مناصبهم لارتكابهم جريمة من هذا النوع.
    The acts and omissions of the Attorney-General and the examining magistrates may be the subject of a complaint to the Indictment Chamber of the Federal Court. UN ويمكن رفع دعوى أمام دائرة الاتهام للمحكمة الاتحادية بشأن عمليات، أو حالات تقصير في اتخاذ إجراءات، من جانب المدعي العام وقضاة التحقيق.
    A circular was issued on 28 September 2004 by the State prosecution service at the Court of Cassation calling for educational measures to be included in judicial decisions adopted by the public prosecutor and the examining magistrates. UN :: صدور تعميم عن النيابة العامة التمييزية بتاريخ 28 أيلول/سبتمبر 2004 يقضي باعتماد وسائل تربوية في الإجراءات القضائية لدى النيابات العامة وقضاة التحقيق.
    Logistical arrangements and working conditions in the Public Prosecutor's Office and the offices of examining magistrates should also be improved. UN ويتعين أيضاً تحسين الدعم اللوجستي وظروف عمل جهاز النيابة العامة وجهاز التحقيق القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more