"excavated areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق المحفورة
        
    The excavated areas should then be backfilled with clean subsoil excavated during the construction of the landfill. UN وينبغي، بعد ذلك، بخصوص المناطق المحفورة ردمها بالتربة التحتية النظيفة المستخرجة أثناء حفر مدفن النفايات.
    Treated sediments would be blended with dredged subtidal sediments and replaced in excavated areas. UN وستخلط الرواسب المعالجة مع الرواسب المجروفة التي توجد تحت حوض المد والجزر وستبدل في المناطق المحفورة.
    Treated sediments would be blended with dredged subtidal sediments and replaced in excavated areas. UN وستخلط الرواسب المعالجة مع الرواسب المجروفة التي توجد تحت حوض المد والجزر وسيستعاض عنها في المناطق المحفورة.
    excavated areas need to be filled to restore the surface of the site to pre-excavation conditions. UN ويجب ردم المناطق المحفورة لإعادة سطح الموقع إلى خصائصه التي كان عليها قبل الحفر.
    Treated sediments were supposed to be blended with dredged subtidal sediments and replaced in excavated areas. UN وستُخلط الرواسب المعالجة مع الرواسب المجروفة التي توجد تحت حوض المد والجزر وستُستبدل في المناطق المحفورة.
    An operation by which waste is used to refill excavated areas for the purpose of reclaiming slopes, for safety or as filling in landscaping or on landfills. UN عملية تُستخدم فيها الإطارات الخردة لإعادة ملء المناطق المحفورة لغرض إصلاح المنحدرات، من أجل السلامة، أو لتسوية المناظر الطبيعية أو ردم مدافن النفايات.
    excavated areas in the coastal oil deposit and oil trench should be filled to restore the surface of the site to pre-excavation conditions. UN 3- وينبغي أن تملأ المناطق المحفورة في ترسبات النفط الساحلية أو خنادق النفط، لإعادة سطح الموقع إلى أحواله قبل الحفر.
    Kuwait proposes to backfill the excavated areas with the treated soil, followed by the stabilization of the backfilled areas with a gravel layer. UN 85- وتقترح الكويت ردم المناطق المحفورة بالتربة المعالجة، ثم تثبيت المناطق المردومة بطبقة من الحصى.
    The excavated areas should be provided with a 2.5-centimetre thick stabilizing layer of gravel to prevent wind erosion and promote natural revegetation. UN وينبغي أن تزود المناطق المحفورة بطبقة مثبِّتة من الحصى سمكها 2.5 من السنتمترات لمقاومة التحات بفعل الرياح ولتعزيز عودة الغطاء النباتي الطبيعي.
    Backfilling excavated areas with treated soil; and UN (د) ملء المناطق المحفورة بالتربة المعالجة؛
    return of the treated soil to the excavated areas and stabilization of the area with a layer of gravel; and UN (ج) إعادة التربة المعالجة إلى المناطق المحفورة وتثبيت المنطقة بطبقة من الحصاة؛
    An operation by which waste is used to refill excavated areas (such as underground mines and gravel pits) for the purpose of reclaiming slopes, for safety or as filling in landscaping or on landfills. UN عملية تُستخدم فيها الإطارات الخردة لإعادة ملء المناطق المحفورة (مثل حفر الألغام الأرضية والحفر الحصوية) لغرض إصلاح المنحدرات، من أجل السلامة، أو لتسوية المناظر الطبيعية أو ردم مدافن النفايات.
    In situ bioremediation of residual contamination at the sites of the coastal oil deposit and oil trenches is not warranted in the circumstances because residual contamination levels after excavation are likely to be low, and excavated areas can be backfilled with clean soil. For excavated weathered oil layers, raking or tilling of exposed soils would be adequate for any limited contamination that may be identified after excavation. UN 4- وليس الإصلاح البيولوجي في الموقع لمخلفات التلوث في مواقع ترسبات النفط الساحلية وخنادق النفط لازماً في هذه الظروف لأن الأرجح أن تكون مستويات مخلفات التلوث بعد الحفر منخفضة، ويمكن سد المناطق المحفورة بتربة نظيفة، وبالنسبة لطبقات النفط التي تعرضت للتجوية بعد حفرها فإن تمشيط التربة المكشوفة أو حرثها سيكون كافياً لمعالجة أي تلوث محدود يمكن تحديده بعد الحفر.
    Kuwait proposes to remediate tarcrete contamination in an area of 271.5 square kilometres by manually excavating the tarcrete layer and stabilizing excavated areas with a 2.5-centimetre layer of gravel; treating the contaminated soil using high thermal temperature desorption; and disposing of the treated material in existing quarries and gatch pits. UN 1- تقترح الكويت استصلاح التلوث بفعل طبقة القار الصلبة على مساحة تبلغ 271.5 كيلومتراً مربعاً عن طريق حفر طبقة القار الصلبة يدوياً وتثبيت المناطق المحفورة برشها بطبقة من الحصى تبلغ سماكتها 2.5 سنتيمتر ومعالجة التربة الملوثة باستخدام عملية المجّ الحراري بدرجة حرارة عالية وتصريف المواد المعالجة في المقالع الحجرية والحفر ذات التربة الجبسية الصلبة القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more