The Panel also urges that the risks of remediation be carefully considered, especially when it involves excavation of sensitive desert soils. | UN | 464- ويحث الفريق أيضاً على النظر بعناية في مخاطر المعالجة، لا سيما حين تنطوي على حفر تربة الصحراء الحساسة. |
In particular, his or her work will concentrate on the excavation of test pits on mass graves thought to contain human remains. | UN | ويركِّز عمله بصفة خاصة على حفر حُفَر استكشافية عميقة في القبور الجماعية التي يُظنْ أنها تحتوي على رفات. |
Indeed, excavation of tarcrete could reduce the success of any revegetation efforts. | UN | وفي الواقع يمكن أن يقلص حفر طبقة القار الصلبة فرص نجاح أي جهود مبذولة لاستعادة الغطاء النباتي. |
Moreover, the Government had allegedly failed to comply with recommendations of the Comisión para el Esclarecimiento Histórico concerning the excavation of secret burial places. | UN | وعلاوة على ذلك ثمة مزاعم بأن الحكومة لم تمتثل لتوصيات " لجنة إلقاء الضوء على التاريخ " بشأن نبش أماكن دفن سرية. |
8. excavation of graves in search of gold artifacts. | UN | ٨ - نبش القبور بحثا عن قطع ذهبية. |
It would require the excavation of the foundations and the exposure of other major structural elements in order to be able to reinforce them adequately. | UN | وسيتطلب حفر أسس المبنى والكشف عن عناصره الهيكلية الرئيسة الأخرى لكي يتسنى تسليحها بشكل كاف. |
However, in view of the extraordinary difficulties with drilling in the deepest sea areas, the detailed knowledge of stratigraphy may never be achieved before the excavation of the tunnel. | UN | ولكن نظرا للصعوبات غيــر العاديــة التــي يلاقيها الحفر في أعمق المناطق البحرية، فإن المعرفة الاستراتيغرافية المفصلة قد لا يمكن تحقيقها أبدا قبل حفر النفق. |
71. The excavation of a large mass grave containing several hundred bodies started at the beginning of September near Prijedor. | UN | 71 - بدأ حفر القبور الجماعية الكبيرة التي تتضمن عدة مئات من الجثث في بداية أيلول/سبتمبر بالقرب من برييدور. |
In particular, his or her work will concentrate on the excavation of test pits on mass graves thought to contain human remains. A small number of bodies will be examined in a preliminary way while in the field, in order to establish the case of death. | UN | ويركﱢز عمله بصفة خاصة على حفر حُفَرٍ عميقة على سبيل الاختبار في المقابر الجماعية التي يُظنْ أنها تحتوي على رفات، ويُدرس عدد صغير من الجثث دراسة أولية في الميدان، بغية التأكد من سبب الوفاة. |
30. During his stay in Balkh Province, the Special Rapporteur visited a site near the ancient city of Balkh where illegal excavation of cultural artifacts was taking place at a burial ground. | UN | ٣٠ - وأثناء وجود المقرر الخاص في محافظة بالخ، اضطلع بزيارة لموقع بالقرب من مدينة بالخ القديمة تجري فيه عمليات حفر غير مشروعة لاستكشاف آثار ثقافية، وذلك بأحد المدافن. |
She strongly urges both parties to cooperate fully and intends to monitor closely new developments following upon the excavation of mass graves. | UN | وهي تحث بشدة كلا الطرفين على التعاون معاً تعاونا كاملاً كما أنها تعتزم أن ترصد عن كثبت التطورات الجديدة في أعقاب حفر المقابر الجماعية. |
7. Areas 1 and 2 have both been cleared using a combination of sifting of large volumes of sand and datalogging metal detection followed by point target excavation of targets identified in the datalog. | UN | 7- وقد تم تطهير المنطقتين 1 و2 باللجوء إلى عملية تجمع بين تنقية كميات كبيرة من الرمال وتسجيل بيانات الكشف عن المعادن يليها حفر نقط مستهدفة محددة في سجل البيانات. |
Kuwait proposes to locate and remove ordnance prior to excavation of the oil-contaminated areas. | UN | 82- وتقترح الكويت تحديد مواقع الذخائر المتبقية وإزالتها قبل حفر المناطق الملوَثة بالنفط. |
2. In December 1995, through the International Committee of the Red Cross, investigators from the United States Navy and Army's Central Identification Laboratory visited Iraq and conducted a thorough excavation of the crash site. | UN | 2 - وفي كانون الأول/ديسمبر 1995، قام محققون من المختبر المركزي لتحديد الهوية التابع للبحرية والجيش الأمريكيين، عن طريق لجنة الصليب الأحمر الدولية، بزيارة العراق وإجراء عملية حفر كاملة لموقع تحطم الطائرة. |
The Panel does not consider that in situ bioremediation of residual contamination and consequential long-term monitoring will be necessary since the proposed remediation programme involves the excavation of all visibly contaminated material. | UN | 183- ولا يرى الفريق أن الإصلاح البيولوجي في الموقع لبقايا التلوث والرصد التالي طويل الأجل سيكون ضرورياً لأن برنامج الإصلاح المقترح يتضمن حفر كل المواد بادية التلوث. |
The Minister expressed appreciation for the Kuwaiti grant of $974,000, extended earlier in 2010 to help to build Iraqi capacity in the excavation of mass graves and the identification of missing persons. | UN | وأعربت عن تقديرها للمنحة التي قدمتها الكويت بقيمة 000 974 دولار في مطلع عام 2010 للمساعدة في بناء القدرات العراقية في نبش القبور الجماعية وتحديد هوية الأشخاص المفقودين. |
7. Expresses its grave concern at the excavation of ancient tombs and removal of hundreds of human remains from part of the historic Ma'man Allah (Mamila) Cemetery in the holy city of Jerusalem in order to construct a " museum of tolerance " , and calls upon the Government of Israel to immediately desist from such illegal activities therein; | UN | 7- يعرب عن بالغ قلقه إزاء أعمال نبش المقابر القديمة وإزالة رفات مئات الموتى في جزء من مقبرة مأمن الله التاريخية (ماملا) في مدينة القدس الشريف من أجل بناء " متحف التسامح " ، ويطلب من حكومة إسرائيل أن تكف على الفور عن هذه الأنشطة غير المشروعة فيها؛ |
6. Expresses its grave concern at the excavation of ancient tombs and removal of hundreds of human remains from part of the historic Ma'man Allah (Mamila) Cemetery in the holy city of Jerusalem in order to construct a " museum of tolerance " , and calls upon the Government of Israel to immediately desist from such illegal activities therein; | UN | 6- يعرب عن بالغ قلقه إزاء نبش المقابر القديمة وإزالة ما تبقى من مئات الجثث البشرية في جزء من مقبرة مأمن الله التاريخية (ماملا) في مدينة القدس الشريف من أجل بناء " متحف التسامح " ، ويطلب إلى حكومة إسرائيل أن تكف على الفور عن القيام بتلك الأنشطة غير المشروعة فيها؛ |
7. Expresses its grave concern at the excavation of ancient tombs and removal of hundreds of human remains from part of the historic Ma'man Allah (Mamila) Cemetery in the holy city of Jerusalem in order to construct a " museum of tolerance " , and calls upon the Government of Israel to immediately desist from such illegal activities therein; | UN | 7- يعرب عن بالغ قلقه إزاء أعمال نبش المقابر القديمة وإزالة رفات مئات الموتى في جزء من مقبرة مأمن الله التاريخية (ماملا) في مدينة القدس الشريف من أجل بناء " متحف التسامح " ، ويطلب من حكومة إسرائيل أن تكف على الفور عن هذه الأنشطة غير المشروعة فيها؛ |
6. Expresses its grave concern at the excavation of ancient tombs and removal of hundreds of human remains from part of the historic Ma'man Allah (Mamila) Cemetery in the holy city of Jerusalem in order to construct a " museum of tolerance " , and calls upon the Government of Israel to immediately desist from such illegal activities therein; | UN | 6- يعرب عن بالغ قلقه إزاء نبش المقابر القديمة وإزالة ما تبقى من مئات الجثث البشرية في جزء من مقبرة مأمن الله التاريخية (ماملا) في مدينة القدس الشريف من أجل بناء " متحف التسامح " ، ويطلب إلى حكومة إسرائيل أن تكف على الفور عن القيام بتلك الأنشطة غير المشروعة فيها؛ |
25. Additional research will be needed to help to resolve these uncertainties and orient the technical and economic feasibility assessment towards the most likely scenario before beginning any excavation of an exploratory gallery. | UN | 25 - ومن الضروري القيام ببعض عمليات الاستكشاف التكميلية للمساهمة في تبديد الشكوك وتوجيه تقديرات الجدوى نحو أكثر الفرضيات ترجيحاً قبل البدء بأعمال الحفر المحتملة للممر الاستكشافي. |
Additional research will be needed to help to resolve these uncertainties and orient the technical and economic feasibility assessment towards the most likely scenario before beginning any excavation of an exploratory gallery. | UN | ويلزم إجراء عمليات استكشاف تكميلية للإسهام في تبديد هذه الشكوك وتوجيه تقديرات الجدوى التقنية - الاقتصادية نحو أكثر الفرضيات ترجيحاً قبل البدء بالحفر المحتمل لممر استكشافي. |