"excavations" - Translation from English to Arabic

    • الحفريات
        
    • الحفر
        
    • حفريات
        
    • التنقيب
        
    • بالحفريات
        
    • بأعمال حفر
        
    • أعمال حفر
        
    • والحفريات
        
    • عمليات تنقيب
        
    • التنقيبات
        
    • الحفائر
        
    • والحفر
        
    • للحفريات
        
    • نبش
        
    Expressing its concern about the Israeli excavations undertaken in the Old City of Jerusalem, including in and around religious sites, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحفريات التي تقوم بها إسرائيل في مدينة القدس القديمة، وفي المواقع الدينية وحولها،
    They are very strict about excavations in this country. Open Subtitles فهي صارمة جدا حول الحفريات في هذا البلد.
    Expressing its concern about the Israeli excavations undertaken in the Old City of Jerusalem, including in and around religious sites, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحفريات التي تقوم بها إسرائيل في مدينة القدس القديمة، بما في ذلك في المواقع الدينية وحولها،
    Moreover, in tandem with these excavations, the illegal Israeli municipality of Jerusalem began deliberations today on a construction plan for that settlement. UN علاوة على ذلك، بدأت بلدية القدس اﻹسرائيلية غير الشرعية مداولات اليوم تزامنت مع أعمال الحفر بشأن خطة لبناء تلك المستوطنة.
    Israeli occupation authorities are undertaking excavations nearby the western tunnel surrounding Al-Buraq Plaza, compromising historic and cultural heritage buildings such as Almanjaqiah School, Al-Umariyyah School and Al-Jawhariah School. UN وتجري سلطات الاحتلال الإسرائيلي حفريات بالقرب من النفق الغربي المحيط بساحة البراق، معرضة مباني تاريخية ومباني تراثية ثقافية للخطر، كالمدرسة المنجقية، والمدرسة العمرية والمدرسة الجوهرية.
    The Ministry and UNESCO are also attempting to prevent illicit excavations of historical sites and trafficking of cultural objects. UN وتسعى الوزارة واليونسكو حاليا أيضا إلى منع أعمال التنقيب غير المشروعة في المواقع الأثرية والاتجار بالأشيـاء الثقافية.
    Archaeological excavations were continuing in the Al-Aqsa Mosque. UN كما تستمر الحفريات اﻷثرية في المسجد اﻷقصى.
    We also urge the General Assembly to prevent Israeli excavations around the Al-Aqsa Mosque and to cease forthwith the violations of the Islamic and Christian Holy Places in Jerusalem. UN ونحث الجمعية العامة أيضا على منع الحفريات اﻹسرائيلية حول المسجد اﻷقصى وحمل اسرائيل على أن تكف على الفور عن انتهاك اﻷماكن المقدسة اﻹسلامية والمسيحية في القدس.
    An additional US$ 10 million will be needed for further excavations and preservation of archaeological finds. UN وسيلزم مبلغ إضافي قدره ١٠ ملايين دولار للقيام بمزيد من الحفريات وصيانة الاكتشافات اﻷثرية.
    Rare exhibits and unique historical monuments found here during archaeological excavations are the visual evidence of that fact. UN والدليل المادي على ذلك هو الصور النادرة والآثار التاريخية الفريدة التي عُثر عليها هنا، خلال الحفريات الأثرية.
    Israel's illegal excavations under the compound also continue unabated. UN وتتواصل أيضاً الحفريات غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل تحت حرم المسجد الأقصى بلا هوادة.
    Expressing its concern about the Israeli excavations undertaken in the Old City of Jerusalem, including in and around religious sites, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحفريات التي تقوم بها إسرائيل في مدينة القدس القديمة، بما فيها المواقع الدينية وحولها،
    Expressing its concern about the Israeli excavations undertaken in the Old City of Jerusalem, including in and around religious sites, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الحفريات التي تقوم بها إسرائيل في مدينة القدس القديمة، بما فيها المواقع الدينية وحولها،
    excavations have continued to take place in Iraq in order to locate the remains of Kuwaiti missing persons. UN واستمرت أعمال الحفر في العراق من أجل تحديد أماكن وجود رفات المفقودين الكويتيين.
    Expressing its concern about the Israeli excavations undertaken in the Old City of Jerusalem, including in and around religious sites, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء أعمال الحفر التي تقوم بها إسرائيل في مدينة القدس القديمة، بما فيها المواقع الدينية وحولها،
    Expressing its concern about the Israeli excavations undertaken in the Old City of Jerusalem, including in and around religious sites, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء أعمال الحفر التي تقوم بها إسرائيل في مدينة القدس القديمة، بما فيها المواقع الدينية وحولها،
    Homes in Jerusalem were being systematically demolished and excavations were taking place at holy sites, the objective being to change the demographic and legal situation. UN ويجري هدم المنازل في القدس بصورة ممنهجة كما تجري حفريات في المواقع المقدسة، بهدف تغيير الوضع الديموغرافي والقانوني لها.
    Most antiquities which appeared on the free market were likely to originate from clandestine excavations. UN وغالبية هذه اﻷعمال التي تعرض في السوق الحرة قد تكون متأتية من حفريات دارت في الخفاء.
    In the first communication, information was transmitted concerning excavations carried out in Atoyac de Alvarez. UN وقُدمت في البلاغ الأول معلومات تتعلق بأعمال التنقيب في مدينة أتوياك دي الفاريز.
    Participants were able to exchange their experiences, to discuss difficulties and common problems of illicit traffic, thefts, clandestine excavations, illicit export, the effect of tourism, and measures to curb these problems at national and international levels. UN وتمكن المشتركون من تبادل خبراتهم ومناقشة الصعوبات والمشاكل المشتركة المتعلقة بالاتجار غير المشروع، والسرقات، والقيام بالحفريات خلسة، والتصدير غير المشروع، وآثار السياحة، والتدابير الرامية الى الحد من هذه المشاكل على الصعيدين الوطني والدولي.
    excavations are to occur in the second half of 2013. UN وسيُضطلع بأعمال حفر في النصف الثاني من عام 2013.
    It was reported that a week earlier a Jewish contractor began excavations on the land for a residential project for the Efrat settlement. UN وأفادت التقارير بأن مقاول يهودي كان قد بدأ قبل أسبوع في أعمال حفر على اﻷرض ﻹقامة مشروع سكني لمستوطنة افرات.
    Palestinian access to occupied East Jerusalem had been impeded by illegal settlements, the Wall and by archaeological excavations. UN كما أن إمكانية وصول الفلسطينيين إلى القدس الشرقية المحتلة تعيقها المستوطنات غير القانونية، والجدار، والحفريات الأثرية.
    The Committee was also informed of the existence of large-scale clandestine excavations in the territory of Iraq. UN كما أُبلغت اللجنة بوجود عمليات تنقيب سرية هامة في أراضي هذا البلد.
    Ok, this is one of the most interesting excavations we have right now. Open Subtitles حسناً, إنَّ هذه أحد أكثر التنقيبات التي لدينا إثارة حالياً
    138. Noting that the tragic clashes between Palestinians and Israelis in September 1996 began with protest demonstrations over Israel's archaeological excavations in the Old City of Jerusalem, the Committee reaffirms the particular status of the City in accordance with several United Nations resolutions. UN ١٣٨ - وإذ تلاحظ اللجنة أن الاشتباكات المأساوية التي وقعت بين الفلسطينيين والاسرائيليين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ قد بدأت بمظاهرات للاحتجاج على أعمال الحفائر اﻷثرية التي تقوم بها اسرائيل في مدينة القدس القديمة فإنها تؤكد من جديد الوضع الخاص للمدينة وفقا للقرارات المختلفة التي أصدرتها اﻷمم المتحدة.
    66. Other: The Directorate-General of Antiquities and the Ministry of Culture under the guidance of UNESCO, with support of UNDP and in cooperation with SOLIDERE, have continued to coordinate and finance research, surveys and excavations in key archaeologic sites in the Beirut commercial district area being reconstructed. UN ٦٦ - أنشطة أخرى: واصلت المديرية العامة لﻵثار ووزارة الثقافة، تحت إشراف اليونسكو وبدعم مقدم من البرنامج اﻹنمائي وبالتعاون مع الشركة اللبنانية ﻹعمار وإنماء وسط بيروت تنسيق وتمويل البحوث والمسوح والحفر في المواقع اﻷثرية الرئيسية في المنطقة التجارية في بيروت التي يجري تعميرها.
    Different rock drawings, architectural monuments, samples of arts and crafts, as well as a great number of artefacts unearthed as a result of archaeological excavations testify to the country's distant past, its vast cultural heritage. UN ونتيجة للحفريات الآثارية، التي تشهد على ماضي البلد البعيد وعلى موروثه الثقافي الواسع، فقد جرى اكتشاف لوحات حجرية ومعالم معمارية ونماذج من الفنون والأدوات الحرفية، فضلا عن عدد كبير من المشغولات الحرفية.
    In addition, efforts have been made to identify places where persons have been illegally buried and excavations have been made to locate the remains of victims who disappeared while in detention. UN وبالإضافة إلى ذلك بُذلت جهود لتحديد الأماكن التي دُفن فيها أشخاص على نحو غير قانوني، وأجريت عمليات نبش للقبور بغية تحديد أماكن جثث الضحايا الذين اختفوا أثناء الاعتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more