"exceeding one year" - Translation from English to Arabic

    • تتجاوز سنة واحدة
        
    • تزيد على سنة
        
    • تزيد عن سنة واحدة
        
    • تتجاوز عاما واحدا
        
    • تتجاوز عاماً واحداً
        
    • تتجاوز السنة
        
    On conviction, the person is liable to a fine not exceeding Rs. 500 and to imprisonment for a term not exceeding one year. UN وإذا أدين الشخص، فإنه يكون عرضة لغرامة لا تتجاوز 500 روبية والسجن لمدة لا تتجاوز سنة واحدة.
    III. Delegation of authority and staffing issues 7. The Air Transport Section is responsible for establishing United Nations air safety standards and administering long-term contracts for aircraft stationed in peacekeeping mission areas for periods generally exceeding one year. UN 7 - يتولى قسم النقل الجوي مسؤولية وضع معايير الأمم المتحدة للسلامة الجوية، وإدارة شؤون العقود الطويلة الأجل المتعلقة بالطائرات العاملة في مناطق بعثات حفظ السلام لفترات تتجاوز سنة واحدة بوجه عام.
    Sixty-two staff, or 19.3 per cent, with short-term appointments prior to 1 January 2004 were given extensions exceeding one year. UN وحصل 62 موظفاً أو 19.3 في المائة من الموظفين الذين تم تعيينهم في تعيينات قصيرة الأجل قبل 1 كانون الثاني/يناير 2004 على تمديدات تتجاوز سنة واحدة.
    In exceptional circumstances, such visas may be valid for one year and, with the approval of the Ministry of the Interior, may be valid for a number of journeys and for a period exceeding one year. UN ويجوز لظروف استثنائية جعل صلاحيتها لمدة سنة، ويجوز تمديد هذه الآجال بإذن من وزارة الداخلية لعدة سفرات ولمدة تزيد على سنة.
    The sentencing framework is a fine or imprisonment for a term not exceeding six months, with a higher sentence for a term not exceeding one year if the sexual act is carried out in a particularly offensive manner and no penalty may be imposed pursuant to other provisions. UN وإن إطار الحكم على هذه الأفعال هو الغرامة أو السجن لمدة لا تزيد عن ستة أشهر، مع الحكم بفترات أطول لمدة لا تزيد عن سنة واحدة إذا ما نُفذ العمل الجنسي بطريقة مؤذية كثيراً ولا يمكن فرض غرامة عملاً بأحكام أخرى.
    This article provides that an offender is liable to a prison sentence not exceeding one year or a fine not exceeding AWG 1000. No one was convicted of this offence in the period under review. UN فهذه المادة تنص على أن الجاني يتعرض للحكم بالسجن لفترة لا تتجاوز عاما واحدا أو بغرامة لا تتجاوز 000 1 بالعملة المحلية؛ لكن لم يُدن أحد بهذه الجريمة خلال الفترة المستعرضة.
    4.2.1.16.1 Pressure-relief devices of portable tanks used for the transport of Class 8 substances shall be inspected at intervals not exceeding one year. UN ٤-٢-١-٦١-١ تفحص وسائل تخفيف الضغط في الصهاريج النقالة المستخدمة لنقل مواد الرتبة ٨ على فترات لا تتجاوز عاماً واحداً.
    Article 15 of the Ordinance stipulates that any police officer who goes on strike shall be liable to imprisonment for a period not exceeding one year. UN فالمادة 15 من هذا القانون تنص على أن أي شرطي يقوم بإضراب يتعرض للسَجْن مدة لا تتجاوز السنة.
    The Criminal Law provides that concealing, destroying or illegally opening the mail of others is a violation of a citizen's right to freedom of communication, and that where the case is serious, the violator shall be given a fixed-term prison sentence not exceeding one year or detention. UN وينص القانون الجنائي على أن إخفاء بريد الآخرين أو تدميره أو فتحه بطريقة غير قانونية يشكل انتهاكاً لحق المواطن في حرية الاتصال، وعلى أن توقع على مرتكب الانتهاك في الحالات الجسيمة عقوبة السجن لمدة محددة لا تتجاوز سنة واحدة أو الاحتجاز.
    Under article 462 of the Code of Criminal Procedure, extradition may take place for the perpetration of acts punishable by deprivation of freedom for a period exceeding one year or by a more severe punishment, or where the person in respect of whom an extradition request is made has been sentenced to deprivation of freedom for a period of not less than six months or to a more severe punishment. UN وبموجب المادة 462 من قانون الإجراءات الجنائية، يمكن أن يتم تسليم المطلوبين في جرائم التحضير لأعمال يُعاقَب عليها بالحرمان من الحرية لمدة تتجاوز سنة واحدة أو بعقوبة أشد، أو متى كان الشخص الذي قُدِّم طلب التسليم بشأنه قد حُكم عليه بالحرمان من الحرية لمدة لا تقل عن ستة أشهر أو بعقوبة أشد.
    According to section 3 of Act No. 13/1984, on Extradition and Other Assistance in Criminal Matters, extradition might only be granted if the offence or a comparable offence carried a sentence exceeding one year's imprisonment under Icelandic law. UN ووفقا للباب ٣ من قانون تسليم المجرمين وأنواع المساعدة اﻷخرى المقدمة في المسائل الجنائية رقم ١٣/١٩٨٤، لا يمكن السماح بتسليم المجرمين إلا إذا كانت مدة الحكم في الجريمة أو في أية جريمة مماثلة، تتجاوز سنة واحدة من الحبس في ظل القانون اﻷيسلندي.
    " (1) Anyone who contrary to regulations stores, keeps, transports or hands over for transport by public traffic means explosive or easily inflammable material or transports such material by him/herself using a public transport means, shall be liable to a fine or imprisonment for a term not exceeding one year. UN " (1) كل من يخزن مواد متفجرة أو قابلة للاشتعال أو سهلة الاشتعال، أو يحتفظ بها، أو ينقلها أو يسلمها بغرض الشحن عن طريق وسائل النقل العام، أو ينقل هذه المواد بنفسه مستخدما وسائل النقل العام، بالمخالفة للأنظمة، يعاقب بالسجن لمدة لا تتجاوز سنة واحدة.
    (5) If an act as of paragraphs 3 and 4 of this Article is done out of negligence, the offender shall be liable to a fine or imprisonment for a term not exceeding one year. " UN (5) إذا ارتكب الفعل المشار إليه في الفقرتين (3) و (4) من هذه المادة بسبب الإهمال يعاقب الجاني بالسجن لمدة لا تتجاوز سنة واحدة. "
    Solicitation of prostitution is illegal and defined in the Criminal Code: d) Solicitation of Prostitution, Article 210: " Anyone who instigates or incites another person to prostitution or participates in handing over a person to another person in view of prostitution or who by means of media and other similar means promotes or advertises prostitution, shall be punished by a fine or an imprisonment sentence not exceeding one year. UN والتحريض على الدعارة غير قانوني ومعرف في المدونة الجنائية على النحو التالي: (د) التحريض على الدعارة، المادة 210: " كل شخص يحض أو يحرض شخصاً آخر على ممارسة الدعارة أو يشارك في توصيل شخص ما إلى شخص آخر بهدف ممارسة الدعارة أو يعمل بواسطة الإعلام أو بوسائل أخرى مماثلة على الترويج للدعارة أو الإعلان عنها، يعاقب بغرامة أو السجن لمدة لا تتجاوز سنة واحدة.
    4. In exceptional circumstances, such visas may be valid for one year and, with the approval of the Ministry of the Interior, may be valid for a number of journeys and for a period exceeding one year. UN 4- ويجوز لظروف استثنائية جعل صلاحيتها لمدة سنة، ويجوز تمديد هذه الآجال بإذن من وزارة الداخلية لعدة سفرات ولمدة تزيد على سنة.
    (d) discriminates against any person contrary to section 29, shall be guilty of an offence and liable on conviction to a fine of not exceeding three thousand Emalangeni or imprisonment not exceeding one year or both. UN (د) يميز ضد أي شخص بما يتعارض مع المادة 29، يكون مرتكباً لجريمة ويكون عرضة عند إدانته لغرامة لا تتجاوز ثلاثة آلاف ليلانغيني أو الحبس لمدة لا تزيد على سنة واحدة أو لكليهما.
    " Whoever destroys or defiles any place of worship or any object held sacred by any group of persons, or obstructs or disrupts any religious assembly without lawful reason, intending thereby to insult that religion or group of persons, shall be punished by imprisonment for a term not exceeding one year or by a fine or by both. " UN " كل من يخرب أو يدنس أي مكان من أماكن العبادة أو أيا مما يعتبر مقدسا لدى مجموعة من الناس، أو يعرقل أو يضايق أي تجمع ديني دونما سبب قانوني، قاصدا بذلك اﻹسـاءة الى الديــن أو تلك المجموعة من الناس، يعاقب بالسجن لمدة لا تزيد على سنة واحدة أو بغرامة أو بكليهما " .
    63. With respect to the General Service and related categories, 98 staff, or 30.4 per cent, were recruited or extended for periods exceeding one year for security-related work and 14 staff for text-processing functions, which were exempt from the suspension of General Service recruitment. UN 63 - وفيما يتعلق بفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، جرى تعيين أو تمديد عقد 98 موظفاً، أو 30.4 في المائة، لفترات تزيد عن سنة واحدة للعمل المتصل بالأمن، و 14 موظفاً لوظائف تجهيز النصوص، وهي وظائف كانت معفية من تعليق التوظيف في الخدمات العامة.
    Article 30 states that all the workers employed under an employment contract concluded for an indefinite period of time of for a period exceeding one year and who have worked for one full year shall be entitled to 15 days of annual leave. UN وتنص المادة 30 على أن جميع العمال المستخدمين بموجب عقد عمل مبرم لمدة غير محددة أو لمدة تتجاوز عاما واحدا وعمِلوا لمدة عام واحد بالكامل يتمتعون بالحق في الحصول على إجازة سنوية مدتها 15 يوما.
    (2) Any person who unduly fails to represent a minor to the person who has the rights to claim the minor shall commit an offence and shall, on conviction, be liable to imprisonment for a term not exceeding one year and to a fine not exceeding Rs 50,000. UN (2) كل من قصَّر بدون وجه حق في تقديم قاصر إلى الشخص الذي لديه حقوق المطالبة بالقاصر يكون قد ارتكب جريمة ويخضع، عند الإدانة، لعقوبة بالسجن لمدة لا تتجاوز عاماً واحداً ولغرامة لا تتعدى 000 50 روبية.
    41. The Registration of Deaths (Temporary Provisions) Act (see annex III) provides that where any person is reported missing and is presumed to be dead, or has not been heard of for a period exceeding one year by those who would naturally have heard of him if he had been alive, such persons can apply to the District Registrar of Deaths to register such death and obtain a certificate of death. UN ١٤- وينص قانون تسجيل الوفيات )اﻷحكام المؤقتة( )انظر الملحق الثالث( على أنه حيثما يعتبر أي شخص مفقودا ويفترض أنه توفي، أو لم ترد عنه أخبار لفترة تتجاوز السنة لمن كان من الطبيعي أن يعرفوا أخباره لو كان حيا، فإن من حق هؤلاء اﻷشخاص أن يتقدموا بطلب لمسجل وفيات الدائرة لتسجيل هذه الوفاة والحصول على شهادة وفاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more