"excellent opportunities" - Translation from English to Arabic

    • فرصا ممتازة
        
    • فرصاً ممتازة
        
    • فرصتين ممتازتين
        
    The Schengen Agreement affords excellent opportunities for us to join forces with neighbouring countries in Europe to combat drug tourism. UN إن اتفاق شينغن يهيئ لنا فرصا ممتازة لنضم جهــودنا الى جهود البلدان المجاورة في أوروبا لمكافحة سياحـــة المخدرات.
    It offers excellent opportunities to trade at lower cost through the elimination of intermediation and participation in global markets. UN وهي تتيح فرصا ممتازة للتجارة بتكاليف أقل بفضل إلغاء الوساطة وبفضل المشاركة في اﻷسواق العالمية.
    It offers excellent opportunities to trade at lower cost through the elimination of intermediation and participation in global markets. UN وهي تتيح فرصا ممتازة للتجارة بتكاليف أقل بفضل إلغاء الوساطة وبفضل المشاركة في اﻷسواق العالمية.
    The upcoming United Nations Crime Congresses provide excellent opportunities to take this further. UN وتوفر مؤتمرات الأمم المتحدة المقبلة المتعلقة بالجريمة فرصاً ممتازة للمضي قدماً في هذا الجهد.
    Regional cooperation also provides excellent opportunities for information exchange and peer learning in fiscal, financial and economic affairs. UN كما يتيح التعاون الإقليمي فرصاً ممتازة لتبادل المعلومات والتعلم من الأقران فيما يتعلق بالشؤون الضريبية والمالية والاقتصادية.
    Simulations and training events were always excellent opportunities to build partnerships. UN وقيل إنَّ عمليات المحاكاة والأحداث التدريبية تمثِّل دائما فرصا ممتازة لبناء الشراكات.
    They worked hard to achieve the success they have found both in and outside the Court, and the existence of the Court provided them with excellent opportunities to do so. UN وقد عملوا بجد لإحراز ما حقّقوه من نجاح داخل المحكمة وخارجها، وقد أتاح لهم وجود المحكمة فرصا ممتازة للقيام بذلك.
    The ongoing series of regional conferences and seminars as part of the Kathmandu process have provided the countries in the region with excellent opportunities to address important regional and international disarmament issues and their security concerns. UN إن السلسلة الجارية من المؤتمرات والحلقات الدراسية اﻹقليمية كجزء من عملية كاتماندو قد أتاحت لبلدان المنطقة فرصا ممتازة لمعالجة قضايا نزع السلاح الهامة، من إقليمية ودولية، وما يرتبط بها من شواغل أمنية.
    Field mission assignments serve as excellent opportunities for women to expand their fields of expertise and gain valuable experience and skills, often offering the possibility to serve at a higher level. UN تشكل اﻹنتدابات للمهام الميدانية فرصا ممتازة للنساء لتوسيع مجالات خبرتهن الفنية واكتساب تجارب ومهارات قيمة، حيث توفر في كثير من اﻷحيان إمكانيات للخدمة على مستوى أرفع.
    National action plans in general were excellent opportunities to begin to share good practices regarding business respect for human rights. UN وتُعد خطط العمل الوطنية بصفة عامة فرصا ممتازة للبدء في تبادل الممارسات الجيدة المتعلقة باحترام المؤسسات التجارية لحقوق الإنسان.
    Now organized on an annual basis, they are excellent opportunities to gather relevant input on this matter from Council members and the wider membership. UN فهذه المناقشات التي تنظم الآن سنوياً تتيح فرصا ممتازة لجمع مساهمات مفيدة من أعضاء المجلس ومن عموم الأعضاء بشأن هذه المسألة.
    Both projects provide excellent opportunities for students to gain experience in space engineering and to see a real project through from start to finish, all while helping to stimulate interest in space among the Swiss population. UN ويتيح المشروعان كلاهما فرصا ممتازة للطلاب لاكتساب خبرة في مجال هندسة الفضاء وللمشاركة من البداية إلى النهاية في مشروع حقيقي، وذلك إضافة إلى إسهامهما في إثارة الاهتمام بالفضاء لدى سكان سويسرا.
    68. The cooperative movement provided excellent opportunities to eradicate poverty. UN 68 - ومضت تقول إن الحركة التعاونية تتيح فرصا ممتازة للقضاء على الفقر.
    In the area of sports, for example, various world championships and tournaments offer excellent opportunities to recognize the reliance on volunteers at sporting events. UN ففي مجال الرياضة، على سبيل المثال، تتيح مختلف البطولات والمباريات العالمية فرصا ممتازة للاعتراف بالاعتماد على المتطوعين في الأنشطة الرياضية.
    New country programmes, many of which would begin during the first two years of the MYFF period, would provide excellent opportunities to fully integrate the approach from the very beginning. UN وستتيح برامج قطرية جديدة، يبدأ العديد منها خلال السنتين الأوليتين من فترة إطار التمويل المتعدد السنوات فرصا ممتازة لتكامل المنهج تماما منذ البداية.
    ICTs, including radio and video, provide excellent opportunities to showcase and educate about the natural beauty and diversity in which we live and can further our efforts to protect our lands and territories. UN وتهيئ تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك الإذاعة وشرائط الفيديو فرصا ممتازة للعرض والتثقيف بشأن الجمال والتنوع الطبيعيين اللذين نعيش في ظلهما ويمكن أن تزيد جهودنا لحماية أراضينا وأقاليمنا.
    The Department's academic or research partners, such as the Conflict Prevention and Peace Forum and the Conflict Prevention Initiative based at Harvard University, Cambridge, MA, United States of America, offer excellent opportunities to gain wide-based analysis of specific situations of interest to the United Nations. UN وتتيح المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث المتعاونة مع الإدارة، مثل منتدى منع نشوب الصراعات وإحلال السلام ومبادرة منع نشوب الصراعات اللذين يوجد مقرهما بجامعة هارفرد، بكامبريدج، ماساتشوستس، الولايات المتحدة الأمريكية، فرصا ممتازة للحصول على تحليلات مستفيضة لحالات محددة تحظى باهتمام الأمم المتحدة.
    These present excellent opportunities for UNICEF to draw upon external knowledge in its efforts to continue to strengthen gender equality in its work. UN وتمثل هذه الروابط فرصاً ممتازة أمام اليونيسيف للحصول على معارف خارجية في جهودها لمواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين في عملها.
    Thus, regional and subregional integration would seem to provide excellent opportunities for expanding trade in services and for developing country firms to strengthen their capacities to export to the world market. UN وبذا، يبدو أن التكامل الإقليمي ودون الإقليمي يوفر فرصاً ممتازة لتوسيع التجارة في الخدمات، ولشركات البلدان النامية كي تقوي قدراتها على التصدير إلى السوق العالمية.
    18. Country visits provide excellent opportunities for the Special Rapporteur to learn about the situation of human rights defenders on the ground, their challenges, the risks they face, their successes and the strategies that they use. UN 18- تمثل الزيارات القطرية فرصاً ممتازة ليطلع المقرر الخاص على حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في الميدان، وما يواجهونه من تحديات ومخاطر، ونجاحاتهم، والاستراتيجيات التي يستخدمونها في عملهم.
    Events such as the World Summit on the Information Society, scheduled to take place in 2003 and 2005, will also represent excellent opportunities to benchmark and take stock of progress in broadening digital opportunities to every community around the world. UN إن أحداثا مثل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، المقرر عقده في 2003 و 2005، سيتيح أيضا فرصتين ممتازتين لقياس وحساب التقدم في توسيع الفرص الرقمية لكل مجتمع محلي في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more