"except for a few" - Translation from English to Arabic

    • باستثناء عدد قليل
        
    • باستثناء بعض
        
    • وباستثناء عدد قليل
        
    • باستثناء بضع
        
    • باستثناء بضعة
        
    • ماعدا بضعة
        
    • ماعدا بعض
        
    • باستثناء قلة
        
    Micronesian societies emphasize matrilineal system, except for a few islands in Kosrae, Pohnpei and Yap. UN وتركز مجتمعات ميكرونيزيا على النظام الأمومي باستثناء عدد قليل من الجزر في كوسراي وبوهنباي وياب.
    Virtually no effort at local level except for a few pilot projects by UNEP. UN لم يبذل أي جهد يذكر على المستوى المحلي باستثناء عدد قليل من المشاريع الرائدة من جانب اليونيب.
    except for a few campers who are lepers. Open Subtitles باستثناء عدد قليل من المعسكر الذين هم مرضى الجذام.
    All cases involving persons under 16 years of age are dealt with by a Special Court except for a few very serious cases, such as those where the charge is murder or attempted murder or manslaughter. UN وتنظر المحكمة الخاصة في جميع القضايا التي تمس الأشخاص دون سن 16 سنة باستثناء بعض القضايا بالغة الخطورة كالقضايا التي يكون وجه الاتهام فيها القتل العمد أو محاولة القتل أو القتل الخطأ.
    Yeah, you didn't know it was except for a few creative liberties, All real unfortunately. Open Subtitles نعم, القصة باستثناء بعض الأحداث المختلقه, كلها حقيقية لسوء الحظ
    except for a few small island developing States, their local technical capacity is insignificant. UN وباستثناء عدد قليل من الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن ما تتحلى به هذه الدول من قدرة تقنية محلية ضئيل.
    Practically empty, except for a few undigested diet pills. Open Subtitles فارغة عمليا، باستثناء بضع حبوب الحمية عسر الهضم.
    However, it appears that the application of such networks by law firms is limited except for a few large law firms practicing internationally. UN غير أنه يبدو أن استخدام مكاتب المحاماة لتلك الشبكات محدود باستثناء بضعة مكاتب محاماة كبيرة تعمل على الصعيد الدولي.
    - It's deserted except for a few... - I'm aware of that. Open Subtitles ...إنه مَهْجُورٌ ماعدا بضعة - إنى مُدْركٌ لذلك -
    Its findings indicated that, except for a few individual plants in different locations, there were no fields dedicated to cannabis cultivation. UN وأشارت استنتاجات هذه الدراسة إلى أنه، باستثناء عدد قليل من النبتات المنفردة المزروعة في أماكن مختلفة، لم تكن هناك حقول مخصَّصة لزراعة القنَّب.
    32. except for a few limited and sporadic publications, there is no daily, weekly or fortnightly press organ in Equatorial Guinea. UN 32- باستثناء عدد قليل من المنشورات المحدودة والمتفرقة، لا توجد صحف يومية أو أسبوعية أو نصف شهرية في غينيا الاستوائية.
    The regional programme is implemented directly from the centre except for a few subregional projects implemented from the regional bureau in headquarters. UN وينفَّذ البرنامج الإقليمي انطلاقاً من المركز مباشرة باستثناء عدد قليل من المشاريع دون الإقليمية المنفَّذة انطلاقاً من المكتب الإقليمي في المقر.
    except for a few warts, it's wonderful. Open Subtitles باستثناء عدد قليل من البثور ، أنه رائع
    except for a few of your russian buddies. Open Subtitles باستثناء عدد قليل من أصدقائك الروس
    21. According to the report (see p. 20) vocational courses are almost exclusively dominated by males, except for a few courses. UN 21 - وفقا للتقرير (انظر الصفحة 20)، يكاد الذكور يهيمنون بشكل تام على الدورات المهنية، باستثناء عدد قليل من الدورات.
    Production of the most damaging ozone-depleting substances was eliminated, except for a few critical uses, by 1996 in developed countries and should be phased out by 2010 in developing countries. UN فقد تم بحلول عام 1996 في البلدان المتقدمة النمو التخلص من انتاج المواد المستنفدة للأوزون الأكثر ضررا، باستثناء عدد قليل من الاستعمالات الحرجة، وينبغي التخلص تدريجيا من تلك المواد بحلول عام 2010 في البلدان النامية.
    100. President Kabila noted that, except for a few territories in the east, the security situation in the country had stabilized and the country must now turn a new page and focus on peace consolidation and reconstruction. UN 100 - وقال الرئيس كابيلا إن الحالة الأمنية في البلد، باستثناء بعض الأقاليم في الجزء الشرقي منه، ظلت مستقرة وإن البلد عليه الآن أن يفتح صفحة جديدة وأن يركّز على توطيد السلام وإعادة الإعمار.
    53. The draft resolution was almost identical to resolution 63/177, except for a few technical updates and the new paragraph 4. UN 53 - وأوضحت أن مشروع القرار يطابق تقريبا القرار 63/177، باستثناء بعض التحيينات التقنية وفقرة 4 جديدة.
    In 1998, Egypt successfully moved out of the category of countries in which malaria is endemic, thanks to strenuous and persistent efforts to fully eliminate the disease except for a few cases coming from outside the country. UN فقد استطاعت مصر الخروج من قائمة الدول التي تتوطن فيها الملاريا في عام 1998 بعد جهود مكثفة ومستمرة أسفرت عن القضاء على المرض تماما، باستثناء بعض الحالات الواردة من خارج البلد.
    except for a few inaccuracies, it matched the list contained in the police report; the quantity of ammunition mentioned therein was 37 units (30 rubber bullets and 7 flash-ball bullets). UN وتؤكد تلك الوثيقة قائمة المعدات الواردة في تقرير الشرطة باستثناء بعض التفاصيل، وعدد الذخائر المذكور هو 37 وحدة (30 طلقة مطاطية و 7 طلقات لـ Flash Ball).
    except for a few irregularities that were addressed by the Supreme Court, the election was considered free, fair and transparent by most international observers. UN وباستثناء عدد قليل من المخالفات التي عالجتها المحكمة العليا، فقد اعتبر معظم المراقبين الدوليين أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة وشفافة.
    I don't even really care about that book, except for a few select pages... the ones about me. Open Subtitles فأنا لا أبالي كثيراً بذلك الكتاب باستثناء بضع صفحات بعينها تتعلّق بي
    I don't even really care about that book except for a few pages about me. So destroy them. Open Subtitles لا آبه إطلاقاً بذلك الكتاب باستثناء بضعة صفحات تتعلّق بي لذا أتلفها
    except for a few minor infractions. Open Subtitles ماعدا بضعة إخلالات بسيطة.
    - except for a few moronic bloggers. - BLAINE: Oh, hey, Tina. Open Subtitles ماعدا بعض المدونات الغبية تينا مهلاً
    There are times when strong nations attack and trample upon the sovereignty of the weak, while the United Nations and the world watch helplessly, doing nothing, except for a few who raise their voices in isolation. UN وهناك حالات تعتدي فيها الدول القوية على الدول الضعيفة وتدوس سيادتها، بينما الأمم المتحدة والعالم يراقبان عاجزَين، ولا يفعلان شيئاً، باستثناء قلة قليلة ترفع أصواتها في عزلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more