"except that" - Translation from English to Arabic

    • إلا أن
        
    • باستثناء أن
        
    • ما عدا
        
    • إلا إذا
        
    • فيما عدا أن
        
    • ماعدا ذلك
        
    • باستثناء أنه
        
    • إلا أنه
        
    • فيما عدا أنه
        
    • باستثناء التوقف
        
    • عدا ذلك
        
    • عدا هذا
        
    • باستثناء تلك
        
    • عدا تلك
        
    • ماعدا أن
        
    except that time she predicted the Love Gun album would go gold. Open Subtitles إلا أن الوقت الذي تنبأ سيكون الألبوم الحب بندقية يذهب الذهب‎.
    I don't care about nothing or nobody except that little girl. Open Subtitles لا يهمني شيئا أو لا أحد إلا أن فتاة صغيرة.
    Crusts have a similar metal composition to that of nodules, except that they have a relatively higher cobalt content. UN وتشبه القشور العقيدات من حيث تركيبها المعدني، باستثناء أن كمية الكوبالت التي تحتوي عليها أكبر نسبيا.
    I've contacted pretty much everyone except that medical marijuana store. Open Subtitles لقد تواصلت مع الجميع ما عدا متجر الماريجوانا الطبية.
    Hours of work would be a convenient criterion except that it fails to account for differences in productivity and quality of output. UN كما أن ساعات العمل يمكن أن تشكل معيارا ملائما إلا إذا لم تراع فيه الفروق في اﻹنتاجية وفي نوعية الناتج.
    Globalization can mean just that, except that the world market will belong to the rich nations. UN إن العولمة يُمكن أن تعني هذا، فيما عدا أن السوق العالمية ستؤول للبلدان الغنية.
    Not much, except that he seems to dislike banks. Open Subtitles ليس الكثير، ماعدا ذلك يبدو أنه يكرهه المصارف.
    except that isn't what happened and you know it. Open Subtitles باستثناء أنه ليس ذلك ما حدث وأنت تعرفين.
    I don't really know anything except that I've got to tell him. Open Subtitles لا أعرف أي شيئ .. إلا أن علي أن أخبره لذا
    Yeah, except that this time the clown is my ex-husband. Open Subtitles نعم، إلا أن هذه المرة المهرج هو زوجي السابق.
    (i) Accounts for general trust funds are maintained under the same accounting procedures as those adopted for the regular budget, except that savings on or cancellation of prior-period obligations are credited to miscellaneous income; UN ' 1` تمسك حسابات الصناديق الاستئمانية العامة وفق ذات الإجراءات المحاسبية المعتمدة للميزانية العادية، إلا أن الوفورات المتحققة من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها تقيد على أنها إيرادات متنوعة؛
    the modification decision would enter into force for Parties within two years; except that UN يبدأ نفاذ قرار التحوير بالنسبة للأطراف في غضون سنتين؛ إلا أن
    The same problems arise if a security interest is to be created, except that the parties then know their identities. UN وتنشأ المشكلة نفسها اذا أُريد انشاء حق ضماني، باستثناء أن الطرفين يعرف كل منهما هوية الآخر في هذه الحالة.
    The same applies today, except that some of the world's major players are not governmental. UN وهذا ينطبق الآن أيضا، باستثناء أن بعض الجهات الفاعلة الرئيسية في العالم ليست حكومية.
    The content of that paragraph coincided with that of paragraph 9 except that in paragraph 9 the last sentence of paragraph 38 had been omitted. UN فمحتوى تلك الفقرة يتطابق مع مضمون الفقرة ٩، باستثناء أن الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٨٣ محذوفة من الفقرة ٩.
    except that there's no evidence to support your theory, is there? Open Subtitles ما عدا أنهُ لا يوجد أي دليل ليسند نظريتكَ, صح؟
    except that the maturity is part of what attracts her to him. Open Subtitles إلا إذا كان النضج هو الجزء الذي جذبها إليه
    except that is impossible because I have never met her before. Open Subtitles فيما عدا أن هذا أمر مستحيل، لأنني لم ألتقِ بها قط آنفاً.
    It was perfect except that it wasn't, because you made a mistake just one tiny little mistake. Open Subtitles لقد كانت جريمة كاملة فى ماعدا ذلك لم تكن,لأنك ارتكبت خطأ خطأ صغير جدا فحسب
    But I don't know anything else about him. except that he does commercials and I look like him. Open Subtitles باستثناء أنه يعمل في الاعلانات وانا أشبهه
    His delegation's proposal, however, would serve virtually the same purpose, except that it did not provide for a meeting in the year following the Review Conference. UN غير أن اقتراح وفده سوف يؤدي تقريبا نفس الغرض، إلا أنه لا يتيح الفرصة لعقد اجتماع في السنة التالية للمؤتمر الاستعراضي.
    except that when a house burns, it releases toxins in the air, the most dangerous of which is hydrogen cyanide. Open Subtitles فيما عدا أنه عندما يحترق منزل فأن السموم تبدأ في التصاعد وكلما زادت خطورة سيانيد الهيدروجين
    5. There shall be no time limit on prospecting except that prospecting in a particular area shall cease upon written notification to the prospector by the Secretary-General that a plan of work for exploration has been approved with regard to that area. UN 5 - لا يوجد أي حد زمني للتنقيب، باستثناء التوقف عن التنقيب في قطاع معيّن بناء على إخطار خطي موجّه من الأمين العام إلى المنقّب بأن الموافقة قد تمت على خطة عمل للاستكشاف بشأن ذلك القطاع.
    except that you can always be telegraphed for from Moscow if anything should happen here. Open Subtitles ما عدا ذلك فإنَهم دائماً يتَصلون بك من موسكو إذا حدث أي شيء هنا
    Right, except that you and I both know that every jurisdiction recognizes doctor/patient privilege, so the files are confidential. Open Subtitles حسناً, عدا هذا الشيء أنت و أنا نعلم أن كل دولة تعطي الحق للطبيب المحافظة علي أسرار المرضي اذاً الملفات هيَ أسرار المرضي
    Every moment we saw was a memory we shared, except that one. The... Open Subtitles كلّ لحظة رأيناها كانت ذكرى مشتركة باستثناء تلك اللحظة
    I don't remember much, except that one minute, I was riding the carousel and the next...she was gone. Open Subtitles لا أتذكر الكثير ما عدا تلك اللحظة التى كنت أركب فيها الاحصنة الدوارة وبعدها أختفت
    except that was a mass hysteria involving teachers and kids, and these victims were adopted. Open Subtitles ماعدا أن تلك كانت هستيريا جماعية تشمل المعلمين والاطفال وهؤلاء الضحايا تم تبنيهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more