"except with regard to" - Translation from English to Arabic

    • إلا فيما يتعلق
        
    • باستثناء ما يتعلق
        
    • فيما عدا ما يتعلق
        
    The budget process would remain unchanged except with regard to implementation. UN وستظل عملية وضع الميزانية دون تغيير إلا فيما يتعلق بالتنفيذ.
    The parity index in these areas has not improved significantly, except with regard to primary education in urban areas. UN ولم يتحسن مؤشر التكافؤ تحسناً كبيراً في هذين المجالين، إلا فيما يتعلق بالتعليم الابتدائي في المناطق الحضرية.
    [Same reservation as the one made in respect of the United Kingdom except with regard to the absence of a reference to United Kingdom legislation.] UN [التحفُّظ نفسه الذي أُبدِيَ فيما يخص المملكة المتحدة، إلا فيما يتعلق بعدم وجود إشارة مرجعية إلى تشريع المملكة المتحدة.]
    Unfortunately, because of some differences of outlook and the shortage of time, it had not been possible to reach an agreed (Mr. Maycock, Barbados) conclusion except with regard to the need to revert to the matter at some time in the future. UN ومما يؤسف له، أنه لم يتمكن بسبب بعض الاختلافات في النظرة وقصر الوقت، من التوصل إلى نتيجة متفق عليها باستثناء ما يتعلق بضرورة العودة إلى هذه المسألة في المستقبل.
    Incentives in the United Republic of Tanzania appeared to be somewhat more attractive than those in the other countries surveyed, except with regard to the availability of labour. UN وتبدو الحوافز في جمهورية تنزانيا المتحدة أشد جاذبية نوعاً ما بالمقارنة مع مثيلاتها في البلدان الأخرى التي شملتها الدراسة الاستقصائية، باستثناء ما يتعلق بتوافر اليد العاملة.
    1. except with regard to certified copies referred to in article 25, paragraph 3, the obligation to respect the confidentiality of the proceedings and of the deliberations shall remain in effect for the parties and for members of the commission, expert advisers and secretariat staff after the proceedings are concluded and shall extend to recommendations and proposals which have not been accepted. UN ١ - فيما عدا ما يتعلق بالنسخ المصدق عليها المشار إليها في الفقرة ٣ من المادة ٢٥، يظل الالتزام باحترام سرية اﻹجراءات والمداولات ساريا على الطرفين وكذلك على أعضاء اللجنة والخبراء الاستشاريين وموظفي اﻷمانة بعد انتهاء اﻹجراءات، ويشمل هذا الالتزام التوصيات والاقتراحات التي لم تقبل.
    We recommend that reservations to the optional protocol not be allowed except with regard to interState procedures and independent inquiries under the protocol. UN ونوصي بألا يسمح بإصدار تحفظات على البروتوكول الاختياري إلا فيما يتعلق بالإجراءات فيما بين الدول والتحقيقات المستقلة بموجب البروتوكول.
    [Same reservation as the one made in respect of the United Kingdom except with regard to the absence of a reference to United Kingdom legislation.] UN ]التحفظ نفسه الذي أبدي فيما يخص المملكة المتحدة، إلا فيما يتعلق بعدم وجود إشارة مرجعية الى تشريع المملكة المتحدة.[
    [Same reservation as the one made in respect of the United Kingdom except with regard to the absence of a reference to United Kingdom legislation.] UN [التحفظ نفسه الذي أبدي فيما يخص المملكة المتحدة، إلا فيما يتعلق بعدم وجود إشارة مرجعية إلى تشريع المملكة المتحدة.]
    Charities in many countries have gone largely unregulated, except with regard to questions related to possible tax exemption status. UN ولا توجد، إلى حد كبير، في الكثير من البلدان قواعد تنظم عمل الجمعيات الخيرية، إلا فيما يتعلق بإمكانية حصولها على إعفاءات ضريبية بحكم وضعها.
    For other delegations, once the distinction between members and observers was dispensed with (except with regard to participation in decision-making), it was no longer necessary to depart from current practice. UN وقالت وفود أخرى إنه ما دام لا يوجد تمييز بين اﻷعضاء والمراقبين، إلا فيما يتعلق بالمشاركة في اتخاذ القرار، فلا حاجة للخروج عن الممارسة الحالية.
    [Same reservation as the one made in respect of the United Kingdom except with regard to the absence of a reference to United Kingdom legislation.] UN ]التحفظ نفسه الذي أبدي فيما يخص المملكة المتحدة، إلا فيما يتعلق بعدم وجود إشارة مرجعية الى تشريع المملكة المتحدة.[
    With regard to the request for a definition of discrimination, she stressed there was no discrimination between men and women in the Libyan Arab Jamahiriya except with regard to God-given reproductive functions. UN وفيما يتعلق بالطلب الخاص بوضع تعريف للتمييز، أكدت أنه لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في الجماهيرية العربية الليبية إلا فيما يتعلق بوظائفها الإنجابية التي حباها بها الله.
    [Same reservation as the one made in respect of the United Kingdom except with regard to the absence of a reference to United Kingdom legislation.] UN [التحفُّظ نفسه الذي أُبدِيَ فيما يخص المملكة المتحدة، إلا فيما يتعلق بعدم وجود إشارة مرجعية إلى تشريع المملكة المتحدة.]
    [Same reservation as the one made in respect of the United Kingdom except with regard to the absence of a reference to United Kingdom legislation.] UN [التحفظ نفسه الذي أبدي فيما يخص المملكة المتحدة، إلا فيما يتعلق بعدم وجود إشارة مرجعية إلى تشريع المملكة المتحدة.]
    There was no requirement for it to pass judgment on the legality of the instruments deposited with it, except with regard to technical matters of a purely formal nature. UN وليس هناك ما يبرر دعوته إلى الحكم على قانونية الصكوك المودعة لديه باستثناء ما يتعلق بالمسائل التقنية ذات الطابع الشكلي البحت.
    Therefore, the Government had not left itself any mechanisms for intervening in private sector labour relations, except with regard to the Code's minimum requirements. UN وعليه، لم تعد للحكومة أية آلية للتدخل في علاقات العمل داخل القطاع الخاص، باستثناء ما يتعلق بالشروط الدنيا الواردة في القانون.
    At his request, the Special Adviser also held a second meeting with the NLD Central Executive Committee, at which it agreed with the Special Adviser's proposed approach to resolving the situation and endorsed the United Nations five-point agenda, except with regard to any discussions concerning the Government's planned election in 2010. UN وعقد المستشار الخاص أيضا، بطلب منه، لقاء ثانيا مع اللجنة المركزية وافقت اللجنة خلاله على النهج الذي اقترحه المستشار الخاص لإيجاد حل للحالة وأيدت خطة الأمم المتحدة المكونة من خمس نقاط باستثناء ما يتعلق منها بالمناقشات المتصلة بالانتخابات التي تعتزم الحكومة تنظيمها في عام 2010.
    Following the audit, UNICEF made either adjustments or further disclosures in the financial statements, except with regard to the above-mentioned $3.46 million understatement of management and administration expenditure, because of its immateriality to the financial statements. Table II.2 UN وفي أعقاب مراجعة الحسابات، أجرت اليونيسيف إما تسويات أو مزيدا من الكشف عن البيانات المالية، باستثناء ما يتعلق بتخفيض تقديرات نفقات التنظيم والإدارة بمبلغ 3.46 مليون دولار المذكور أعلاه، وذلك بسبب عدم أهميته بالنسبة للبيانات المالية.
    " 1. except with regard to certified copies referred to in article 25, paragraph 3, the obligation to respect the confidentiality of the proceedings and of the deliberations shall remain in effect for the parties and for members of the commission, expert advisers and secretariat staff after the proceedings are concluded and shall extend to recommendations and proposals which have not been accepted. UN " ١ - باستثناء ما يتعلق بالنسخ المصدق عليها المشار إليها في الفقرة ٣ من المادة ٢٥، يظل الالتزام باحترام سرية العملية والمداولات ساريا على الطرفين وكذلك على أعضاء اللجنة والخبراء الاستشاريين وموظفي اﻷمانة بعد انتهاء الاجراءات ويشمل هذا الالتزام التوصيات والاقتراحات التي لم تقبل.
    1. except with regard to certified copies referred to in article 25, paragraph 3, the obligation to respect the confidentiality of the proceedings and of the deliberations shall remain in effect for the parties and for members of the commission, expert advisers and secretariat staff after the proceedings are concluded and shall extend to recommendations and proposals which have not been accepted. UN ١ - فيما عدا ما يتعلق بالنسخ المصدق عليها المشار إليها في الفقرة ٣ من المادة ٢٥، يظل الالتزام باحترام سرية اﻹجراءات والمداولات ساريا على الطرفين وكذلك على أعضاء اللجنة والخبراء الاستشاريين وموظفي اﻷمانة بعد انتهاء اﻹجراءات، ويشمل هذا الالتزام التوصيات والاقتراحات التي لم تقبل.
    52. The Secretary-General supports all the recommendations made in the report of the Phase IV Working Group (A/C.5/52/39), except with regard to the following issues: UN ٥٢ - يؤيد اﻷمين العام جميع التوصيات التي قُدمت في تقرير الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة )A/C.5/52/39( فيما عدا ما يتعلق منها بالمسائل التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more