"exceptional or" - Translation from English to Arabic

    • استثنائية أو
        
    • استثنائي أو
        
    The Constitution prohibits the setting up of judicial committees or exceptional or special courts under any guise. UN ويحظر الدستور إنشاء أي لجان قضائية أو محاكم استثنائية أو خاصة بأي شكل كان.
    The Constitution prohibits the setting up of judicial committees or exceptional or special courts under any guise. UN ويحظر الدستور إنشاء أي لجان قضائية أو محاكم استثنائية أو خاصة بأي شكل كان.
    The Secretary-General may waive this requirement if in his or her opinion there are exceptional or compelling reasons for doing so. UN وللأمين العام أن يلغي هذا الشرط إذا رأى أن هناك أسبابا استثنائية أو اضطرارية توجب ذلك.
    The Secretary-General may waive this requirement if in his or her opinion there are exceptional or compelling reasons for doing so. UN وللأمين العام أن يلغي هذا الشرط إذا رأى أن هناك أسبابا استثنائية أو اضطرارية توجب ذلك.
    There is nothing exceptional or unprecedented in the division of villages by an international boundary. UN وليس هناك شيء استثنائي أو غير مسبوق في تقسيم القرى بواسطة خط حدود دولي.
    The Secretary-General may waive this requirement if in the opinion of the Secretary-General there are exceptional or compelling reasons for so doing. UN وللأمين العام أن يلغي هذا الشرط إذا رأى أن هناك أسبابا استثنائية أو حتمية توجب ذلك.
    The Secretary-General may waive this requirement if in the opinion of the Secretary-General there are exceptional or compelling reasons for so doing. UN ولﻷمين العام أن يلغي هذا الشرط إذا رأى أن هناك أسبابا استثنائية أو حتمية توجب ذلك.
    Ethiopia, Finland, South Africa and the United States stated that requests for interim measures should only be issued in exceptional or grave circumstances. UN وذكرت أثيوبيا وجنوب أفريقيا وفنلندا والولايات المتحدة أن طلبات اتخاذ التدابير المؤقتة لا ينبغي إصدارها إلا في ظروف استثنائية أو جسيمة.
    Interim measures have been applied under these procedures to respond to exceptional or life-threatening situations. UN وقد جرى تطبيق التدابير المؤقتة بموجب هذه الإجراءات لمواجهة أوضاع استثنائية أو تشكل خطراً
    Interim measures are designed to respond to exceptional or lifethreatening situations. UN وقد صُممت التدابير المؤقتة للاستجابة إلى أوضاع استثنائية أو تهدد الحياة بالخطر.
    The Secretary-General may waive this requirement if in his or her opinion there are exceptional or compelling reasons for so doing. UN وللأمين العام أن يلغي هذا الشرط إذا رأى أن هناك أسبابا استثنائية أو حتمية توجب ذلك.
    The Constitution prohibits the setting up of judicial committees or exceptional or special courts under any guise. UN ويحظر الدستور إنشاء أي لجان قضائية أو محاكم استثنائية أو خاصة بأي شكل كان.
    The Constitution prohibits the setting up of judicial committees or exceptional or special courts under any guise. UN ويحظر الدستور إنشاء لجان قضائية أو محاكم استثنائية أو خاصة بأي شكل من الأشكال.
    The Secretary-General may waive this requirement if in his or her opinion there are exceptional or compelling reasons for doing so. UN وللأمين العام أن يلغي هذا الشرط إذا رأى أن هناك أسبابا استثنائية أو اضطرارية توجب ذلك.
    The Constitution prohibits the setting up of judicial committees or exceptional or special courts under any guise. UN ويحظر الدستور إنشاء لجان قضائية أو محاكم استثنائية أو خاصة بأي شكل من الأشكال.
    The Secretary-General may waive this requirement if in his or her opinion there are exceptional or compelling reasons for doing so. UN وللأمين العام أن يلغي هذا الشرط إذا رأى أن هناك أسبابا استثنائية أو اضطرارية توجب ذلك.
    The Secretary-General may waive this requirement if in his or her opinion there are exceptional or compelling reasons for doing so. UN وللأمين العام أن يلغي هذا الشرط إذا رأى أن هناك أسبابا استثنائية أو اضطرارية توجب ذلك.
    Special tribunals of " faceless judges " tended by their nature to be exceptional or temporary, and a separate paragraph was undoubtedly necessary. UN وقال إن المحاكم الخاصة المؤلفة من " قضاة لا تُكشف هويتهم " تكون بحكم طبيعتها استثنائية أو مؤقتة، ولذلك من الضروري، بلا شك، إدراج فقرة منفصلة بذلك.
    3. If, in the opinion of the Ministry of Foreign Affairs, the person sought may be tried in the requesting State for an offence other than that constituting the grounds for the request for extradition or by an exceptional or ad hoc tribunal; UN 3 - عندما ترى وزارة الخارجية أن الشخص المطلوب قد يحاكم في الدولة مقدمة الطلب على جريمة أخرى غير الجريمة المستند إليها في طلب تسليمه، أو أن يحاكم أمام محكمة استثنائية أو مخصصة؛
    The Council may, by special vote, relieve a Member of an obligation on account of exceptional or emergency circumstances, force majeure, or international obligations under the Charter of the United Nations for territories administered under the trusteeship system. UN 1- يجوز للمجلس، بتصويت خاص، أن يعفي أي عضو من التزامه بسبب ظروف استثنائية أو طارئة أو قوة قاهرة أو التزامات دولية بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة بالنسبة للأقاليم المدارة بموجب نظام الوصاية.
    Except as disclosed in the annual accounts, the results for the year were not materially affected by charges or credits related to the prior year, transactions of a sort not usually undertaken by UNHCR, or circumstances of an exceptional or nonrecurring nature. UN باستثناء ما تم الكشف عنه في الحسابات السنوية، فإن النتائج المتعلقة بالسنة المحاسبية لم تتأثر جوهريا بالرسوم أو الأرصدة الدائنة للسنة السابقة، أو بمعاملات لم تعهد المفوضية القيام بها عادة، أو بظروف ذات طابع استثنائي أو غير متكرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more