"exceptional risk" - Translation from English to Arabic

    • خطر استثنائي
        
    • خطر غير عادي
        
    • خطورة غير عادية
        
    • خطر غير عادى
        
    • خطر غير عاد
        
    • خطرا استثنائيا
        
    • مخاطر استثنائية
        
    However, while short-term measures were important and necessary, they were not sufficient since they did not eliminate the requirement of a declaration of an exceptional risk. UN غير أنه إذا كانت التدابير القصيرة الأجل مهمة وضرورية، فإنها غير كافية ما دامت لا تسقط شرط إعلان وجود خطر استثنائي.
    She therefore supported the elimination of the requirement that a declaration of exceptional risk must be issued. UN لذلك فإنها تؤيد إلغاء الاشتراط بوجوب إصدار إعلان بشأن وجود خطر استثنائي.
    In their view, the requirement of a declaration of exceptional risk was the most important obstacle to the protective regime of the Convention. UN فمن وجهة نظرها يشكل اشتراط الإعلان عن وجود خطر استثنائي أكبر عقبة في درب نظام الحماية الذي تنص عليه الاتفاقية.
    Thirdly, with regard to natural-disaster situations, we understand that the Protocol will be applicable only in instances where there is exceptional risk. UN ثالثا، فيما يتعلق بحالات الكوارث الطبيعية، نفهم أن البرتوكول لن يكون واجب التطبيق إلا في حالات وجود خطر غير عادي.
    The applicability of the Convention to humanitarian relief personnel responding to a disaster was restricted by the requirement that the Security Council or the General Assembly should make a declaration of exceptional risk. UN واستطرد قائلاً إن انطباق الاتفاقية على موظفي الإغاثة الإنسانية في حالات الكوارث مقيد بشرط أن يصدر مجلس الأمن أو الجمعية العامة إعلاناً بشأن وجود خطر غير عادي.
    As a minimum, the United Nations should, with each new operation, determine whether there existed an exceptional risk to the safety of the personnel under article 1 of the Convention. UN وينبغي كحد أدنى أن تحدد اﻷمم المتحــدة، مع كل عمليــة جديـــدة، ما إن كانت توجد خطورة غير عادية على سلامة الموظفين طبقا للمادة ١ من الاتفاقية.
    It is appropriate that operations other than for the purpose of maintaining or restoring international peace and security can be covered under the Convention where there exists an exceptional risk to the safety of personnel participating in such operations. UN ومن اللائق أن العمليات التي لا تهدف الى صون وحفظ السلم واﻷمن الدولييــن يمــكن أن تشملهمــــا الاتفاقيــة حيث يوجد خطر استثنائي على سلامــــة اﻷفراد المشاركين في هذه العمليات.
    The convention also applied to other operations where the General Assembly or the Security Council had declared that there was an exceptional risk to the safety of personnel. UN وتنطبق الاتفاقية كذلك على العمليات اﻷخرى التي تكون الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن أعلن أنها تنطوي على خطر استثنائي على سلامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    2. Devising a procedure for initiating a declaration of an exceptional risk to the safety of United Nations and associated personnel UN 2 - وضع إجراء لإصدار إعلان بشأن وجود خطر استثنائي يهدد سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Removal of the requirement of a declaration of an exceptional risk UN إسقاط شرط إعلان وجود خطر استثنائي
    It was stated that the Convention was intended to apply to high-risk operations and that it might be feasible to establish a set of benchmarks that, if met, would facilitate requesting a declaration of an exceptional risk. UN وذُكر أن القصد أن تسري الاتفاقية على العمليات التي تنطوي على درجة عالية من المخاطر وأنه قد يتأتى وضع مجموعة من المعايير التي من شأن استيفائها أن يسهل إعلان وجود خطر استثنائي.
    The same delegations stated that the Secretary-General should be encouraged to play an active role in recommending the initiation of a declaration of an exceptional risk in the relevant organs as a matter of routine. UN وقالت الوفود ذاتها إنه ينبغي تشجيع الأمين العام على القيام بدور نشيط في التوصية بالمبادرة إلى استصدار إعلان بوجود خطر استثنائي من الأجهزة المختصة كمسألة روتينية.
    In neither of these operations, however, did any of the United Nations organs declare that there existed an exceptional risk to the safety of its personnel, though many of their pronouncements amounted to the same effect. UN ومع ذلك، لم تعلن أي من هيئات الأمم المتحدة عن وجود خطر غير عادي يهدد سلامة موظفيها رغم أن العديد من البيانات التي صدرت عنها يحقق نفس المعنى.
    A. Declaration of an exceptional risk to the safety of United Nations personnel UN ألف - إعلان وجود خطر غير عادي يُهدد سلامة موظفي الأمم المتحدة
    The General Assembly is invited to issue a declaration that, for the purposes of the Convention, there exists an exceptional risk for United Nations and associated personnel participating in the operation in that country. UN والجمعية العامة مدعوة إلى إصدار إعلان، لأغراض الاتفاقية، بوجود خطر غير عادي على موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المشاركين في العملية الجارية في ذلك البلد.
    III. A procedure to initiate a declaration of exceptional risk to the safety of United Nations and associated personnel UN ثالثا - وضع إجراء لإصدار إعلان بوجود خطر غير عادي على سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    27. The difficulty in the issuance of the declaration of an " exceptional risk " remains the single most important limitation to the protective regime of the Convention. UN 27 - وتبقى الصعوبات التي تعتري إصدار الإعلان بوجود " خطر غير عادي " أهم عامل على الإطلاق يقيد نظام الحماية المنصوص عليه في الاتفاقية.
    One factor assisting negotiations on the Optional Protocol was Member States' unanimous agreement on the need to avoid the trigger mechanism of a declaration of exceptional risk. UN وتمثل أحد العوامل التي ساعدت المفاوضات بشأن البروتوكول الاختياري في اتفاق الدول الأعضاء بالإجماع على ضرورة تفادي إدراج آلية التحريك المتمثلة في الإعلان عن وجود خطر غير عادي.
    The Norwegian delegation agreed with the Secretary-General that the requirement of a declaration of exceptional risk remained the main limitation to the protective regime under the Convention. UN وأضاف أن وفد النرويج، شأنه في ذلك شأن الأمين العام، يعتبر أن الالتزام بالإعلان عن وجود خطورة غير عادية هو العقبة الرئيسية أمام تنفيذ نظام الحماية طبقاً للاتفاقية.
    That, however, did not mean reinstating the need for a declaration of exceptional risk. UN وهذا لايعنى بحال أن نعيد تقديم ضرورة الإعلان عن وجود خطر غير عادى.
    7. Recommends also that, consistent with his existing authority, the Secretary-General advise the Security Council or the General Assembly, as appropriate, where in his assessment circumstances would support a declaration of exceptional risk for the purposes of article 1 (c) (ii) of the Convention; UN 7 - توصي أيضا بأن يقوم الأمين العام، بما يتفق مع سلطاته الحالية، بتقديم المشورة إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، عندما تبرر الظروف، في تقديره، الإعلان عن وجود خطر غير عاد لأغراض الفقرة (ج) ( ' 2`) من المادة 1 من الاتفاقية؛
    In that case, it would be unnecessary to declare that a given situation presented an exceptional risk. UN وفي هذه الحالة، سوف يكون من غير الضروري إعلان أن حالة بعينها تمثل خطرا استثنائيا.
    Moreover, her delegation interpreted the draft article as applying only to conflict situations involving exceptional risk. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وفدها يفسر مشاريع المواد على أنها لا تنطبق إلا على حالات الصراع التي تنطوي على مخاطر استثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more