But it was difficult to derive such exceptions from draft principle 4 in combination with draft principle 3. | UN | لكن من الصعب استقاء مثل هذه الاستثناءات من مشروع المبدأ 4 بالاقتران مع مشروع المبدأ 3. |
In regard to the limits of the scope of competition law, he said that exceptions from the competition law were obstacles that COPROCOM had encountered. | UN | وفيما يتعلق بمحدودية نطاق قانون المنافسة، قال إن الاستثناءات من قانون المنافسة هي عقبات صادفتها الكوبروكوم. |
(iv) To limit exceptions from regular rules and procedures to the recruitment, appointment, placement and promotion of under-secretaries-general, assistant secretaries-general, special envoys at all levels and staff of the Executive Office of the Secretary-General; | UN | ' ٤ ' قصر الاستثناءات من القواعد واﻹجراءات العادية على توظيف وتعيين وتنسيب وترقية وكلاء اﻷمين العام ومساعدي اﻷمين العام والمبعوثين الخاصين من جميع الرتب وموظفي المكتب التنفيذي لﻷمين العام؛ |
The federal organs of executive power have been directed to ensure the application of all these measures, bearing in mind that exceptions from them are permitted only with the approval of the Committee. | UN | وقد صدرت توجيهات إلى أجهزة السلطة التنفيذية الاتحادية بأن تعمل على ضمان تنفيذ هذه التدابير مع مراعاة أنه لا يسمح بأي استثناءات من هذه التدابير إلا بموافقة اللجنة المذكورة أعلاه. |
However, if the offence is of a particularly dangerous nature, exceptions from this principle are made. | UN | بيد أنه إذا كانت الجريمة ذات طبيعة خطيرة بوجه خاص، تكون هناك استثناءات من هذا المبدأ. |
exceptions from the prohibition against discrimination have also been limited. | UN | 31 - كذلك كانت الاستثناءات من حظر التمييز محدودة. |
(iv) To limit exceptions from regular rules and procedures to the recruitment, appointment, placement and promotion of under-secretaries-general, assistant secretaries-general, special envoys at all levels and staff of the Executive Office of the Secretary-General; | UN | ' ٤ ' قصر الاستثناءات من القواعد واﻹجراءات العادية على توظيف وتعيين وتنسيب وترقية وكلاء اﻷمين العام ومساعدي اﻷمين العام والمبعوثين الخاصين من جميع الرتب وموظفي المكتب التنفيذي لﻷمين العام؛ |
It also lays down exceptions from the principle of equal treatment and the particulars of the possibilities for recourse to the courts in the event of its violation. | UN | وهو يبين أيضاً الاستثناءات من مبدأ المساواة في المعاملة، والتفاصيل المتعلقة بإمكانيات اللجوء إلى المحاكم في حالة انتهاكه. |
The term is used in the Model Law in the provisions that envisage special measures for protection of this type of information, in particular exceptions from public disclosure and transparency requirements. | UN | والمصطلح يُستخدم في القانون النموذجي في الأحكام التي ترتئي اتخاذ تدابير خاصة لحماية هذا النوع من المعلومات، وخصوصا الاستثناءات من اشتراطات الإفصاح العلني والشفافية. |
5. Please provide examples of what is envisaged under the exceptions from the prohibition against discrimination, referred to in para. 31 of the report, and how they are implemented in practice. | UN | 5 - ويرجى تقديم أمثلة لما يعتزم القيام به في إطار الاستثناءات من حظر التمييز، المشار إليها في الفقرة 31 من التقرير، وشرح كيفية تطبيق هذه الاستثناءات عمليا. |
exceptions from licensing | UN | الاستثناءات من نظام إصدار التراخيص |
exceptions from licensing | UN | الاستثناءات من نظام إصدار التراخيص |
exceptions from licensing | UN | الاستثناءات من نظام إصدار التراخيص |
exceptions from licensing | UN | الاستثناءات من نظام إصدار التراخيص |
There were exceptions from this in Reykjavik where there was a great deal of construction work in the first and third decades of the century. | UN | وكانت هناك استثناءات من ذلك في ريكيافيك حيث كان هناك كثير من أعمال التشييد في العقدين اﻷول والثالث من القرن. |
However, if the offence is of a particularly dangerous nature, exceptions from this principle are made. | UN | بيد أنه إذا كانت الجريمة ذات طبيعة خطيرة بوجه خاص، تكون هناك استثناءات من هذا المبدأ. |
However, if the offence is of a particularly dangerous nature, exceptions from this principle are made. | UN | بيد أنه إذا كانت الجريمة ذات طبيعة خطيرة بوجه خاص، تكون هناك استثناءات من هذا المبدأ. |
It should provide for exceptions from the suspensive effect of an appeal, for example if public order or safety are at risk. | UN | وينبغي أن ينص على استثناءات من الأثر الواقف للاستئناف، مثلا عند تعرّض النظام العام أو السلامة العامة للخطر. |
Neither were there any exceptions from functional immunity. | UN | كذلك، لا توجد أي استثناءات من الحصانة الوظيفية. |
Swedish law has made exceptions from the requirement for double criminality for, in principle, all sexual crimes against children. | UN | وقد وضع القانون السويدي استثناءات من شرط التجريم المزدوج فيما يتعلق، من حيث المبدأ، بجميع الجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال. |
7. Individual Licensing, 8. General Licensing, and 9. exceptions from licensing | UN | 7 - إصدار التراخيص الفردية، 8 - إصدار التراخيص العامة، 9 - الإعفاءات من التراخيص |