"excessive debt" - Translation from English to Arabic

    • الديون المفرطة
        
    • ديون مفرطة
        
    • الديون الباهظة
        
    • الدين المفرطة
        
    • المفرطة للديون
        
    • تراكم الديون
        
    However, they noted that excessive debt undermines the capacity of States to fulfil their human rights obligations. UN بيد أنهم لاحظوا أن الديون المفرطة تقوض قدرة الدول على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Another area that persistently undermines development efforts in Africa and requires attention is the continuing excessive debt situation. UN والمجال اﻵخر الذي يقوض جهود التنمية في أفريقيا باستمرار ويتطلب الاهتمام، هو استمرار حالة الديون المفرطة.
    Thus, Governments should not be placed in a situation where they are unable to ensure the realization of basic human rights because of excessive debt repayments. UN وبناء على ذلك، ينبغي للحكومات ألا تضع نفسها في وضع يجعلها غير قادرة على ضمان إعمال حقوق الإنسان الأساسية بسبب مدفوعات الديون المفرطة.
    Strong efforts will be needed to ensure that the beneficiaries of debt relief do not accumulate excessive debt again. UN وستكون هناك حاجة إلى بذل جهود كبيرة لضمان ألا تتراكم على المستفيدين من تخفيف عبء الدين ديون مفرطة من جديد.
    For many developing countries, as well as countries with economies in transition, excessive debt servicing has severely constrained their capacity to promote social development and provide basic services. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، قيدت خدمة الديون الباهظة بشدة قدرتها على النهوض بالتنمية الاجتماعية وتقديم الخدمات الأساسية.
    For many developing countries, as well as countries with economies in transition, excessive debt servicing has severely constrained their capacity to promote social development and provide basic services. UN وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، أدت خدمة الدين المفرطة إلى إعاقة قدراتها بشدة في مجال تعزيز التنمية الاجتماعية وتوفير الخدمات الأساسية.
    excessive debt service obligations limited the Sudan's capacity to meet its payments and had resulted in accumulated arrears. UN وتؤدي التزامات خدمة الديون المفرطة إلى الحد من قدرة السودان على الوفاء بمدفوعاته وأدت إلى تراكم المتأخرات.
    Even counties below the thresholds, HIPC and non-HIPC, could be carrying excessive debt. UN بل إن البلدان التي تقع دون تلك العتبات، سواء كانت مستحقة للاستفادة من مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو غير مستحقة لها، يمكن أن تكون رازحة هي أيضا تحت عبء الديون المفرطة.
    It was also important to strike the right balance in terms of efforts to reduce inflation, to ensure growth and to counter systemic risks associated with excessive debt burdens on the economy as a whole. UN ومن المهم أيضاً إيجاد التوازن الحقيقي في الجهود المبذولة لتخفيض التضخم من أجل تحقيق النمو ومواجهة المخاطر العامة المرتبطة بأعباء الديون المفرطة على الاقتصاد ككل.
    There is also a need to monitor debt sustainability in order to avoid a renewed build-up of excessive debt which has been reduced as a result of recent debt relief initiatives. UN وثمة حاجة أيضا إلى رصد القدرة على تحمل الدين بهدف تجنب تجدد تراكم الديون المفرطة التي خُفضت نتيجة المبادرات الأخيرة للتخفيف من عبء الدين.
    There is a growing recognition that such policies, while initially intended to help rid developing countries of excessive debt and encourage free trade, are working against internationally agreed development goals. UN وهناك اعتراف متزايد بأن تلك السياسات، لئن كانت تستهدف في الأصل مساعدة البلدان النامية على التخلص من الديون المفرطة وتشجيع التجارة الحرة، فإنها تناوئ السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The introduction draws attention to the adverse impact of excessive debt burdens on human rights and development and highlights the need to strike an appropriate balance between the obligations of States arising from their external debt arrangements and under international human rights law. UN أما المقدمة فتوجه الانتباه إلى التأثير الضار لأعباء الديون المفرطة على حقوق الإنسان والتنمية، وتسلط الأضواء على الحاجة إلى إقامة توازن ملائم بين التزامات الدولة الناشئة عن الترتيبات المتعلقة بديونها الخارجية والتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي.
    30. Mr. Usui (Japan) said that it was important to solve the debt problem for the sake of sustainable development, because excessive debt created difficult conditions for developing countries. UN 30 - السيد أوسوي (اليابان) قال إن من المهم حل مشكلة الديون لمصلحة التنمية المستدامة، وذلك لأن الديون المفرطة تؤدي إلى إيجاد ظروف صعبة للبلدان النامية.
    Ireland was able to resolve its problems by itself, through a restructuring policy that was painful yet unflinching. It could do so because its economy, apart from its excessive debt burden following the collapse of an asset bubble, was basically sound. News-Commentary كانت أيرلندا قادرة على حل مشاكلها بنفسها من خلال خطة لإعادة البناء، وهي الخطة التي كانت مؤلمة ولكنها كانت ثابتة ولم يشبها أي تردد. وكان بوسع أيرلندا أن تحقق هذا الإنجاز لأن اقتصادها، بعيداً عن أعباء الديون المفرطة في أعقاب انهيار فقاعة الأصول، كان سليماً في جوهره.
    Unfortunately, it is hard to get clear-cut evidence of causality. If high national debt is associated with slow economic growth, is it because excessive debt impedes growth, or because slow growth causes countries to accumulate more debt? News-Commentary لماذا إذن لا ندع الأدلة، وليس النظرية، توجه السياسة؟ من المؤسف أنه من الصعب التوصل إلى أدلة سببية قاطعة. فإذا كان الدين الوطني المرتفع مرتبطاً بالنمو الاقتصادي البطيء، فإن هذا يرجع إلى إعاقة الديون المفرطة للنمو، أو لأن النمو البطيء يدفع البلدان إلى تكديس المزيد من الديون؟
    The link between sovereign debt and human rights is clear: excessive debt burdens reduce the maximum resources available to States for the fulfilment of human rights, particularly economic, social and cultural rights, and to establish and strengthen the institutions that promotes and protects civil and political rights. UN 13- إن الصلة بين الديون السيادية وحقوق الإنسان واضحة: فأعباء الديون المفرطة تقلص الموارد القصوى المتاحة للدول لإعمال حقوق الإنسان، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولإنشاء وتعزيز المؤسسات التي تعزز وتحمي الحقوق المدنية والسياسية.
    33. The various human rights treaty bodies have also noted, in their concluding observations on the State party reports submitted to them, that excessive debt burdens pose a significant challenge to the realization of human rights by undermining the human rights obligations of States, thereby confirming the link between foreign debt and human rights. UN 33- كما أشارت مختلف هيئات معاهدات حقوق الإنسان، في ملاحظاتها الختامية بشأن تقارير الدول الأطراف المقدمة إليها، إلى أن أعباء الديون المفرطة تطرح تحدياً هاماً أمام إعمال حقوق الإنسان بتقويض التزامات الدول تجاه هذه الحقوق، مما يؤكد الصلة القائمة بين الديون الخارجية وحقوق الإنسان.
    They were burdened by excessive debt, and were thus unable to maintain or modernize their limited transport infrastructure. UN كما أنها ترزح تحت أعباء ديون مفرطة وبالتالي فإنها غير قادرة على صيانة أو تحديث هياكلها الأساسية المحدودة في مجال النقل.
    126. Preventing the accumulation of excessive debt or the " bunching " of debt servicing obligations over a short period of time is critical to ensure that debt financing plays a constructive role in development finance. UN 126 - ويكتسي تفادي تراكم ديون مفرطة أو " تكديس " التزامات خدمات الديون في فترة وجيزة أهمية بالغة للتأكد من أن تمويل الديون يقوم بدور بناء في تمويل التنمية.
    For many developing countries, as well as countries with economies in transition, excessive debt servicing has severely constrained their capacity to promote social development and provide basic services. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية، وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، قيدت خدمة الديون الباهظة بشدة قدرتها على النهوض بالتنمية الاجتماعية وتقديم الخدمات الأساسية.
    Moreover, excessive debt burdens continue to be a great hindrance to our recovery potential, especially in the light of escalating oil prices and the depression in commodity prices. UN فضلاً عن ذلك، فإن أعباء الدين المفرطة لا تزال تشكل عائقاً كبيراً أمام إمكانية انتعاشنا، لا سيما في ضوء ارتفاع أسعار النفط وانخفاض أسعار السلع الأساسية.
    For many developing countries, as well as countries with economies in transition, excessive debt servicing has severely constrained their capacity to promote social development and provide basic services and has affected full implementation of the Platform for Action. UN وبالنسبة إلى العديد من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، أدت الخدمة المفرطة للديون إلى الحد كثيرا من قدرتها على تعزيز التنمية الاجتماعية وتوفير الخدمات الأساسية، وأثّرت على التنفيذ الكامل لمنهاج العمل.
    Beyond that, we will have to reflect on ways of preventing the accumulation of excessive debt by developing countries. UN وأبعد من ذلك، يتعين علينا أن نفكر في سبل منع تراكم الديون المفرط في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more