"excessive force against" - Translation from English to Arabic

    • القوة المفرطة ضد
        
    • قوة مفرطة ضد
        
    • مفرطا من القوة ضد
        
    • الاستعمال المفرط للقوة ضد
        
    • الاستخدام المفرط للقوة ضد
        
    We have seen innocent blood spilled. We have seen brutal beatings, and we have seen the use of excessive force against an unarmed civilian population in its own land. UN لقد رأينا الدماء البريئة تراق ورأينا أعمال ضرب وحشية ورأينا استخدام القوة المفرطة ضد سكان مدنيين عزل في بلدهم.
    Sometimes, the police used excessive force against the population. UN وفي بعض الأحيان، تستخدم الشرطة القوة المفرطة ضد الأهالي.
    It must stop using excessive force against Palestinian civilians. UN ولا بد لها من أن توقف استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين.
    Furthermore, the Israeli occupation forces continue to use excessive force against Palestinian civilians. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما انفكت قوات الاحتلال الإسرائيلية تلجأ إلى استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين.
    The police and security forces are said to have used excessive force against the demonstrators, including the use of batons, tear gas and water canons. UN ويذكر أن قوى الشرطة والأمن قد استخدمت قوة مفرطة ضد المتظاهرين، بما في ذلك الهراوى والغاز المسيل للدموع وخراطيم الماء.
    The Israeli occupying forces also continue to use excessive force against peaceful civilian protesters, intimidating the protesters and typically causing injury among them. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي أيضا استخدام القوة المفرطة ضد متظاهرين مدنيين مسالمين، وتخويفهم وإلحاق إصابات بهم.
    Throughout this period, the Israeli occupying forces have also continued to use excessive force against Palestinian civilians partaking in protests against the occupation throughout Palestine, causing injuries to dozens of people. UN وطوال هذه الفترة، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين الذين يشاركون في الاحتجاجات ضد الاحتلال في جميع أنحاء فلسطين، مما تسبب في جرح العشرات من الأشخاص.
    Moreover, the Israeli occupying forces continue to use excessive force against Palestinian civilians, including children, causing death and injury and destruction of property. UN وعلاوة على ذلك، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال، متسبِّبة في سقوط قتلى وجرحى وتدمير الممتلكات.
    Israel again responded with excessive force against the demonstrations, including with tear gas and steel-coated rubber bullets. UN وردت إسرائيل مرة أخرى باستخدام القوة المفرطة ضد المتظاهرين، بما في ذلك الغاز المسيل للدموع والأعيرة المطاطية المغلفة بالصلب.
    The Israeli occupying forces continue to use excessive force against Palestinian civilians, including against children and peaceful demonstrators, causing death and injury and destruction of property. UN فقوات الاحتلال الإسرائيلية تواصل استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والمتظاهرون السلميون، متسببة في سقوط قتلى وجرحى وتدمير الممتلكات.
    15. In its first report, the Commission of Inquiry concluded that Qadhafi forces had used excessive force against demonstrators in February 2011. UN 15- استنتجت لحنة التحقيق، في تقريرها الأول، أن قوات القذافي استخدمت القوة المفرطة ضد المتظاهرين في شباط/فبراير 2011.
    The Federal Bureau of Investigation (FBI) used excessive force against journalists, trade unionists and students, while the United States Department of Justice refused to provide information on investigations into police brutality. UN ويستخدم مكتب التحقيقات الاتحادي القوة المفرطة ضد الصحفيين والنقابيين والطلبة بينما ترفض وزارة العدل بالولايات المتحدة تقديم معلومات بشأن التحقيقات في الأعمال الوحشية التي ترتكبها الشرطة.
    The use of excessive force against demonstrators has a negative impact on the rights of Palestinians to freedom of expression and freedom of assembly, rights which are guaranteed by the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويؤثر استعمال القوة المفرطة ضد المتظاهرين تأثيرا سلبيا على حق الفلسطينيين في حرية التعبير وحقهم في حرية الاجتماع، وهما حقان يكفلهما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The security forces had allegedly used excessive force against demonstrators, dozens of people had reportedly been killed and the Supreme Leader had apparently condoned those acts during a sermon. UN ويبدو أن قوات الأمن استخدمت القوة المفرطة ضد المتظاهرين وأن عشرات الأشخاص قُتلوا، وهي أعمال شجبها المرشد الأعلى في إحدى خطبه.
    The obligations of withdrawing the Israeli heavy weaponry and refraining from the use of excessive force against unarmed Palestinian civilians are yet to be fulfilled. UN وما زال الالتزام بسحب الأسلحة الإسرائيلية الثقيلة والامتناع عن استعمال القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين العزل من الأمور التي لم يتم الوفاء بها.
    In this regard, the Special Rapporteur urges the Government to stop the use of excessive force against peaceful demonstrators, in particular the indiscriminate use of life-threatening plastic bullets, as recommended by the Committee against Torture in 1998. UN وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص الحكومة على وقف استخدام القوة المفرطة ضد المتظاهرين المشاركين في مظاهرات سلمية، وبخاصة الاستخدام العشوائي للطلقات المطاطية المهددة للحياة، حسبما أوصت به لجنة مناهضة التعذيب في عام 1998.
    64. She inquired about the Sungusungu anti-crime groups, which had been accused of using excessive force against suspects. UN ٤٦- واستفسرت عن جماعات " تسونغوسونغو " المكافحة للجريمة، التي اتهمت باستخدام القوة المفرطة ضد المشتبه فيهم.
    Moreover, the occupying forces continued to use excessive force against Palestinian civilians and others protesting against the Wall being constructed by the occupying Power in the Occupied Palestinian Territory. UN وعلاوة على ذلك، واصلت قوات الاحتلال استخدام القوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين وغيرهم ممن يرفعون أصواتهم بالاحتجاج ضد الجدار الذي تشيده السلطة القائمة بالاحتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Following his visit, the Special Rapporteur's preliminary findings were that Government agents had used excessive force against demonstrators. He reported that at least 653 persons were still detained, 74 were missing and at least 31 had been killed during the demonstrations. UN وإثر الزيارة، ذكر المقرر الخاص أن استنتاجاته الأولية تشير إلى أن عناصر الحكومة استخدموا قوة مفرطة ضد المتظاهرين، وأن ما لا يقل عن 653 شخصا لا يزالون معتقلين، و 74 مفقودين، وأن 31 على الأقل قُتلوا خلال المظاهرات.
    273. Concern is expressed at the continuing reports of racism among police forces, which have been said to occasionally use excessive force against members of certain groups or, alternatively, are said not to take action when acts of violence against certain groups are committed in their presence. UN ٢٧٣ - وأعرب عن القلق إزاء التقارير المستمرة عن وجود العنصرية في صفوف قوى الشرطة، التي يقال إنها تستخدم أحيانا قدرا مفرطا من القوة ضد المنتمين الى جماعات معينة، أو يقال بدلا مــن ذلك، إنها لا تتخذ أية إجراءات عندما ترتكب أعمال العنف ضد جماعات معينة بحضورها.
    The use of excessive force against unarmed demonstrators was regularly reported, with tear gas being intensively used by Israeli security forces and tear gas canisters being fired as projectiles at protesters, resulting in severe injuries. UN وقد وردت تقارير منتظمة عن الاستعمال المفرط للقوة ضد المتظاهرين العُزّل على يد قوات الأمن الإسرائيلية التي كثفت من إطلاق الغازات والقنابل المسيلة للدموع على المتظاهرين، ما أسفر عن وقوع إصابات بليغة.
    The use of excessive force against the Palestinian civilian population, including Palestinians protesting against Israel's cold-blooded slaughter of their brothers and sisters in the Gaza Strip, also continues unabated. UN ويتواصل كذلك بلا هوادة الاستخدام المفرط للقوة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم أولئك الذين يتظاهرون احتجاجا على المجزرة الوحشية التي ترتكبها إسرائيل بحق إخوتهم وأخواتهم في قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more