"excessive use of force by the" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام المفرط للقوة من جانب
        
    • الاستخدام المفرط للقوة من قبل
        
    • الاستخدام المفرط للقوة من قِبَل
        
    • إلى القوة المفرطة
        
    • استعمال القوة بصورة مفرطة من جانب
        
    • استخدام القوة المفرط من جانب
        
    • الاستخدام المفرط للقوة على يد
        
    • القوة المفرطة ضدهم
        
    • والاستخدام المفرط للقوة على أيدي
        
    Canada noted reports of ill-treatment of detainees and in some cases excessive use of force by the police. UN وأشارت إلى التقارير التي تتحدث عن إساءة معاملة المحتجزين وإلى الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة في بعض الحالات.
    excessive use of force by the SECURITY FORCES UN الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات اﻷمن
    Some other delegations pointed out the excessive use of force by the Israeli military. UN وأشارت وفود أخرى إلى الاستخدام المفرط للقوة من جانب الجيش الإسرائيلي.
    Canada noted the excessive use of force by the security authorities during the post-electoral period. UN وأشارت كندا إلى الاستخدام المفرط للقوة من قبل سلطات الأمن خلال الفترة التي أعقبت الانتخابات.
    The State party should protect the lives and safety of all individuals against excessive use of force by the police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي حياة وسلامة جميع الأفراد من الاستخدام المفرط للقوة من قِبَل الشرطة.
    In East Timor further instances of killings, disappearances, torture and excessive use of force by the military had been reported. UN وفي تيمور الشرقية، يبدو أن حالات اﻹعدام والاختفاء واستعمال التعذيب ولجوء العسكريين إلى القوة المفرطة لم تنته.
    Paragraph 2 condemns acts of violence, especially the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians. UN والفقرة 2 تدين أعمال العنف، ولا سيما استعمال القوة بصورة مفرطة من جانب القوات الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين.
    20. Another concern is excessive use of force by the police and misconduct committed during raids in search of alcohol-brewing in camps for internally displaced persons, squatter camps and relocation areas around Khartoum. UN 20 - وثمة شاغل آخر يتمثل في استخدام القوة المفرط من جانب الشرطة وسوء السلوك أثناء المداهمات للبحث عن أماكن صنع الكحول في مخيمات المشردين داخليا والمستقطنين ومناطق إعادة التوطين في ضواحي الخرطوم.
    3. The Contact Group condemns the increase in violence in recent days in Kosovo, in particular, the excessive use of force by the Yugoslav Army, and the proliferation of arms in the territory. UN ٣ - ويدين فريق الاتصال ازدياد العنف في اﻷيام اﻷخيرة في كوسوفو، ولا سيما الاستخدام المفرط للقوة على يد الجيش اليوغوسلافي، وانتشار اﻷسلحة في اﻹقليم.
    It noted the lack of effective systems for registering, investigating, and monitoring cases of excessive use of force by the police. UN ولاحظت انعدام النظم الفعالة لتسجيل حالات الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة والتحقيق فيها ورصدها.
    It was concerned by reports of excessive use of force by the police. UN وأعربت عن قلقها إزاء تقارير تفيد الاستخدام المفرط للقوة من جانب رجال الشرطة.
    The European Union strongly condemned human rights violations in the Sudan, including the excessive use of force by the Government during the September protests against subsidy cuts, which had resulted in significant loss of life. UN ويدين الاتحاد الأوروبي بقوة انتهاكات حقوق الإنسان في السودان، بما في ذلك الاستخدام المفرط للقوة من جانب الحكومة أثناء احتجاجات أيلول/سبتمبر على خفض الدعم، والذي أدى إلى إزهاق كثير من الأرواح.
    While noting that the Government was making efforts to improve public security, OHCHR underlined the excessive use of force by the police resulting in six civilians and a police officer being killed in confrontations between police and supporters of Madhesi political parties. UN ومع ملاحظة أن الحكومة كانت تبذل المساعي لتحسين الأمن العام، فقد أكدت المفوضية على الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة الذي أدى إلى مقتل ستة مدنيين وضابط شرطة أثناء مواجهات اندلعت بين الشرطة ومؤيدي الأحزاب السياسية الماديسية.
    13. Please explain what measures have been adopted to prevent excessive use of force by the police, including arbitrary detention and other abuses. UN 13- يرجى توضيح ماهية التدابير المعتمدة لمنع الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة، بما في ذلك الاحتجاز التعسفي وغيرها من التجاوزات.
    “5. The excessive use of force by the Indonesian security forces and the excessive military presence in East Timor UN " 5- الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن الإندونيسية والوجود العسكري المفرط في تيمور الشرقية
    There are numerous accounts of excessive use of force by the police and by army soldiers, which allegedly has led to a number of deaths in connection with peaceful demonstrations. UN فهناك تقارير متعددة تفيد الاستخدام المفرط للقوة من جانب أفراد الشرطة والجنود يدعى أنه أدى إلى بعض الوفيات في سياق بعض المظاهرات السلمية التي نظمت.
    The delegation also stated that the Sector for Internal Control and Professional Standards investigated and acted upon all reports of excessive use of force by the police. UN 79- وذكر الوفد أيضاً أن قطاع الرقابة الداخلية ومعايير الكفاءة المهنية تولى التحقيق في جميع البلاغات الواردة عن الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة واتخذ إجراءات بشأنها.
    The Committee is also concerned at reports of torture and ill-treatment or excessive use of force by the police or security forces during arrests, in police stations, during interrogation as well as in other detention facilities. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن ممارسة التعذيب وسوء المعاملة أو الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة أو قوات الأمن أثناء عمليات إلقاء القبض، وفي مراكز الشرطة أثناء التحقيقات، وكذلك في مراكز الاحتجاز الأخرى.
    Additionally, it expressed concern at allegations of excessive use of force by the police and delays in transmitting case files; and about legislation on transitional crime being inconsistent with international standards because it requires migration as a necessary element of human trafficking. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت عن قلقها إزاء ادعاءات الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة والحالات التي تأخّرت فيها إحالة ملفات القضايا؛ وإزاء عدم اتساق التشريعات المتعلقة بالجريمة عبر الوطنية مع المعايير الدولية لأنها تفرض الهجرة كعنصر ضروري من عناصر جريمة الاتجار بالبشر.
    The State party should protect the lives and safety of all individuals against excessive use of force by the police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي حياة وسلامة جميع الأفراد من الاستخدام المفرط للقوة من قِبَل الشرطة.
    22. Austria asked what additional measures had been adopted regarding reports of excessive use of force by the police. UN 22- واستفسرت النمسا عن التدابير الإضافية التي اعتمدتها بلجيكا بشأن تقارير عن لجوء الشرطة إلى القوة المفرطة.
    2. Condemns also acts of violence, especially the excessive use of force by the Israeli forces against Palestinian civilians; UN 2 - تدين أيضا أعمال العنف، ولا سيما استعمال القوة بصورة مفرطة من جانب القوات الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين؛
    57. With respect to the measures adopted to provide compensation in cases of excessive use of force by the police or the armed forces, she failed to understand why military courts were involved in civil matters in the first place. UN 57 - أما فيما يتعلق بالتدابير المعتمدة لتقديم تعويضات في حالات استخدام القوة المفرط من جانب الشرطة أو القوات المسلحة، فلم تستطع فهم السبب الذي أدى إلى إشراك المحاكم العسكرية في الشؤون المدنية في المقام الأول.
    83.40. Ensure prompt and impartial investigations of cases of excessive use of force by the police and law enforcement officials (Austria); 83.41. UN 83-40- ضمان إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة في حالات الاستخدام المفرط للقوة على يد أفراد الشرطة والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون (النمسا)؛
    It requested Portugal to elaborate further on its policies and programmes to tackle the problems of ill-treatment and the excessive use of force by the police against immigrants and the Roma. UN وطلبت إلى البرتغال تقديم المزيد من المعلومات عن سياساتها وبرامجها لمعالجة مشاكل إساءة معاملة الشرطة للمهاجرين والروما ولجوئها إلى القوة المفرطة ضدهم.
    24. CERD was concerned at the cases of ill-treatment and excessive use of force by the police against persons from minority groups, in particular Roma. UN 24- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء حالات إساءة المعاملة، والاستخدام المفرط للقوة على أيدي الشرطة ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات وبخاصة الغجر الروما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more