"exchange between" - Translation from English to Arabic

    • التبادل بين
        
    • الصرف بين
        
    • تبادل بين
        
    • للتبادل بين
        
    • تبادل الآراء بين
        
    • تبادل وجهات النظر بين
        
    • تبادلها بين
        
    • وتبادلها بين
        
    • تبادل للآراء بين
        
    In addition, the events will promote the exchange between Earth observation providers and end-users. UN وعلاوة على ذلك، ستشجع هذه الأنشطة على التبادل بين الجهات القائمة برصد الأرض والمستعملين النهائيين.
    An occasional further exchange between the offices was welcomed. UN وتم الترحيب بمزيد من التبادل بين المكاتب في بعض المناسبات.
    It had been decided to find a better way within the existing time constraints to enhance the exchange between the treaty bodies and the Commission. UN وتقرر إيجاد سبيل أفضل في إطار التقييدات الزمنية الحالية لتعزيز التبادل بين الهيئات المنشأة بمعاهدات ولجنة حقوق الإنسان.
    The rate of exchange between the SwF and US$, as used in the Director-General's programme and budget proposals, is the rate applicable to the previous biennium. UN إن سعر الصرف بين الفرنك السويسري ودولار الولايات المتحدة، على النحو المستخدم في مقترحات البرامج والميزانية التي يقدمها المدير العام، هو السعر المطبق على فترة السنتين السابقة.
    In Mexico, UNICEF facilitated an exchange between urban indigenous adolescents in collaboration with the government of Mexico City. UN ففي المكسيك، يسّرت اليونيسيف إجراء تبادل بين المراهقين الحضريين من الشعوب الأصلية بالتعاون مع حكومة مكسيكوسيتي.
    There may also be ample room for exchange between the Palestinian economy and the economies in transition in Eastern Europe. UN وقد يكون هناك مجال واسع أيضاً للتبادل بين الاقتصاد الفلسطيني والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية.
    The exchange between NGOs and the United Nations has gone on for many years. UN إن تبادل الآراء بين المنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة يجري منذ عدة سنوات.
    The exchange between the Ombudsperson and the petitioner took different forms depending on the nature of the case. UN واتخذ التبادل بين أمينة المظالم ومقدم الطلب أشكالا مختلفة بحسب طبيعة الحالة.
    Moreover, the exchange between tourists and local entrepreneurs contributes to the positive image of the destination. UN وعلاوة على ذلك، يساهم التبادل بين السياح، وأصحاب المشاريع المحليين في الصورة الإيجابية للوجهة السياحية.
    Enhanced exchange between those services and the agencies in charge of law enforcement and legislation is a key component of the action plans that have been drafted. UN وتوسيع دائرة التبادل بين هذه الدوائر والأجهزة المسؤولة عن إنفاذ القوانين والتشريعات مقوم أساسي لخطط العمل الموضوعة.
    In concluding, we wish to reiterate our support for the promotion of an intensified exchange between the Security Council and the General Assembly. UN وختاما نود أن نؤكد دعمنا لتكثيف التبادل بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    And in return for that person worthless to you, you play an equal role the exchange between the Russians and the Americans, Open Subtitles وفي مقابل ذلك الشخص لا قيمة لها بالنسبة لك، ان تلعب دورا متساويا التبادل بين الروس والأميركيين،
    Of course, Kira should be watching the exchange between our made-up Kira and the Second Kira. Open Subtitles أنا متأكد من أن كيرا ذاك يراقب باهتمام التبادل بين كيرا الثاني وكيرا الذي ابتكرناه
    Merrin and I are eager to participate in this exchange between our worlds. Open Subtitles ميرين وأنا متلهّفين للمشاركة في هذا التبادل بين عوالمنا
    A separate currency clearing account is maintained to record differences on exchange between the constant rate of exchange and the operational rates of exchange applicable to income and expenditure, the balance on which is added to or deducted from the amount available under the incentive manner. UN وقد أنشئ حساب مقاصة منفصل خاص بالعملات لتقييد الفوارق في الصرف بين سعر الصرف الثابت وأسعار الصرف التشغيلية المنطبقة على الإيرادات والنفقات، ويضاف الرصيد الناجم عن ذلك إلى المبلغ المتاح في إطار طريقة توفير الحوافز أو يخصم منه.
    A separate currency clearing account is maintained to record differences in exchange between the constant rate of exchange and the operational rates of exchange applicable to income and expenditure, the balance of which is added to or deducted from the amount available under the incentive scheme. UN وقد أنشئ حساب مقاصة منفصل للعملات لتسجيل الفوارق في الصرف بين سعر الصرف الثابت وأسعار الصرف التشغيلية المُطبَّقة على الإيرادات والنفقات، ويضاف الرصيد الناجم عن ذلك إلى المبلغ المتاح في إطار نظام الحوافز أو يخصم منه.
    For there to be the encouragement of mutual understanding, tolerance and friendship between nations, religions and races, there has to be an exchange between groups. UN ولكي يتحقق تشجيع الفهم المتبادل والتسامح والصداقة بين اﻷمم واﻷديان واﻷجناس لا بد أن يحدث تبادل بين المجموعات.
    The Girl Guides took part in an exchange between States, staying with other families and learning about cultural differences. UN واشتركت المرشدات في عملية تبادل بين الدول، بالاقامة عند أسر أخرى والتعلﱡم في مجال الاختلافات الثقافية.
    That builds on a long-standing tradition of exchange between the Afghan and German peoples in the cultural and academic sectors. UN وذلك يبني على التقليد القديم للتبادل بين الشعبين الأفغاني والألماني في القطاعين الثقافي والأكاديمي.
    On the other hand, the proposed exception was clearly before the Chamber, as is shown by the exchange between Judges Oda and Schwebel in their separate opinions. UN ومن الناحية الأخرى كان الاستثناء المقترح بوضوح معروضا على الدائرة كما يظهر من تبادل الآراء بين القاضيين أودا وشويبيل في رأييهما المنفردين.
    23. The exchange between the Advisory Committee and the Under-Secretary-General for Political Affairs and other representatives was useful and informative. UN 23 - كان تبادل وجهات النظر بين اللجنة الاستشارية ووكيل الأمين العام للشؤون السياسية والممثلين الآخرين مفيدا وثريا.
    The list of types of information for reciprocal exchange between the border troops of CIS member States includes information on the following: UN وتشمل قائمة صنوف المعلومات التي يتم تبادلها بين قوات الحدود في البلدان الأعضاء في رابطة الدول المستقلة معلومات عما يلي:
    Attention will be given to the role of public-private partnerships in the provision of shelter and related services. There will be increased emphasis on knowledge management, especially transfer and exchange between regions of lessons learned from best practices in human settlements. UN وسوف يوجه الاهتمام إلى دور الشراكات مع القطاعين العام والخاص لتوفير المأوى وما يتصل بذلك من خدمات، وخاصة نقل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات في المستوطنات البشرية وتبادلها بين الأقاليم.
    An exchange between the President of the General Assembly and the President of the Security Council was made. UN وجرى تبادل للآراء بين رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more