Some Palestinian ministries are now connected, and can exchange data directly with ASYCUDA. | UN | وصارت بعض الوزارات الفلسطينية الآن متصلة به، وأصبح بوسعها تبادل البيانات مباشرة مع النظام. |
The workshops allowed participants to exchange data on the size and composition of the foreign population in their countries. | UN | وأتاحت تلك الحلقات للمشاركين فرصة تبادل البيانات المتعلقة بحجم وتركيبة السكان الأجانب في بلدانهم. |
The Community has developed very close links with the International Energy Agency (IEA) to exchange data on energy statistics. | UN | وقد أقامت الجماعة علاقات وثيقة جدا مع الوكالة الدولية للطاقة بغية تبادل البيانات المتعلقة باحصاءات الطاقة. |
At the same time, cooperation between security forces and intelligence services at home and abroad must be improved and all law enforcement agencies and decision makers must exchange data. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب تحسين التعاون بين قوات الأمن وخدمات الاستخبارات في الداخل والخارج ويجب أن تتبادل البيانات جميع وكالات إنفاذ القانون وصانعو القرار. |
" Within this joint management mechanism, aquifer States shall exchange data and information on the socio-economic situation and development within their aquifer territory. | UN | " ينبغي لدول طبقة المياه الجوفية، في إطار هذه الآلية المشتركة للإدارة، أن تتبادل البيانات والمعلومات المتعلقة بالوضع الاجتماعي والاقتصادي والتطورات ذات الصلة في أراضيها التي تضم طبقة المياه الجوفية. |
Thus, it is worth considering the expansion of the list of exceptions to the obligation to exchange data and information in order to protect these important interests as well. | UN | وعليه، تجدر دراسة توسيع قائمة الإعفاءات من الالتزام بتبادل البيانات والمعلومات بغية حماية هذه المصالح الهامة أيضا. |
The three different PeopleSoft versions on different databases require various custom built interfaces to keep these applications in synch and exchange data. | UN | وتتطلب نسخ البرنامج الحاسوبي `بيبول سوفت` الثلاث المختلفة الموجودة في قواعد بيانات مختلفة واجهات بينية شتى تصمم حسب الطلب لإبقاء هذه التطبيقات متزامنة وقادرة على تبادل البيانات. |
The IIMS is an information backup and support system that enables the relevant authorities in our countries to exchange data and other information through a protected satellite communications channel. | UN | ومركز إدارة المعلومات المشترك بين الدول هو نظام لحفظ نسخ احتياطية من المعلومات وتقديم الدعم يتيح للسلطات ذات الصلة في بلداننا تبادل البيانات وسائر المعلومات عن طريق قنوات اتصال ساتلية محمية. |
to exchange data experiences and results among these centres; | UN | 2- تبادل البيانات والخبرات والنتائج فيما بين هذه المراكز؛ |
The need to exchange data and intelligence and the importance of judicial cooperation, particularly to extradite and prosecute drug traffickers, and of controlled deliveries were stressed by most speakers. | UN | وشدد معظم المتكلمين على الحاجة إلى تبادل البيانات والاستخبارات وعلى أهمية التعاون القضائي، لا سيما لتسليم ومحاكمة المتّجرين بالمخدرات، وعمليات التسليم المراقب. |
The need to exchange data and intelligence and the importance of judicial cooperation, particularly to extradite and prosecute drug traffickers, and of controlled deliveries were stressed by most speakers. | UN | وشدد معظم المتكلمين على الحاجة إلى تبادل البيانات والاستخبارات وعلى أهمية التعاون القضائي، لا سيما لتسليم ومحاكمة المتّجرين بالمخدرات وعمليات التسليم المراقب. |
APP is an information sharing " hub " which allows participating airlines and governments to exchange data and validate a passenger's entitlement to travel at a single point in the journey. | UN | وهو عبارة عن مركز محوري لتقاسم المعلومات يتيح لشركات الطيران والحكومات المشتركة تبادل البيانات وإثبات حق شخص ما في السفر من محطة واحدة أثناء الرحلة. |
The IIMS was an information backup and support system enabling the relevant authorities of the GUAM group of countries to exchange data and other information through a protected satellite communications channel. | UN | أما مركز إدارة المعلومات فهو نظام لحفظ نسخ احتياطية من المعلومات وتقديم الدعم يتيح للسلطات ذات الصلة في بلدان مجموعة البلدان جوام تبادل البيانات وسائر المعلومات عن طريق قنوات اتصال ساتلية محمية. |
248. When the United Nations deploys a mission into the field, it is critical that its elements be able to exchange data easily. | UN | 248 - ومن الأهمية بمكان عند نشر الأمم المتحدة لإحدى البعثات في الميدان أن تكون عناصر هذه البعثة قادرة على تبادل البيانات بسهولة. |
All countries with financial intelligence units (FIUs) should become members of the Egmont Group, so they can exchange data on suspicious transactions through the Egmont Group's secure web. | UN | - على كل الدول بما في ذلك وحدات الاستخبارات المالية الانضمام إلى مجموعة إجموند حتى يتسنى لهم تبادل البيانات حول الصفقات المشبوهة فيها من خلال موقع المجموعة الآمن. |
Therefore, all States parties should exchange data on existing stocks of highly enriched uranium and plutonium and should establish a legally binding universal standard for the physical protection of nuclear materials, including within the framework of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. | UN | ولذا فان علي جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تتبادل البيانات الخاصة بما لديها من مخزونات من اليورانيوم والبلوتونيوم المخصبين، وأن تضع معيارا عالميا ملزما قانونياً للحماية المادية للمواد النووية، بما في ذلك من داخل إطار اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية نفسها. |
Under the draft articles, aquifer States also had obligations to cooperate among themselves and to exchange data and information relating to transboundary aquifers or aquifer systems. | UN | وبموجب مشاريع المواد، فإن دول طبقة المياه الجوفية لديها أيضاً التزامات بأن تتعاون فيما بينها وأن تتبادل البيانات والمعلومات المتعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
Therefore, all States parties should exchange data on existing stocks of highly enriched uranium and plutonium and should establish a legally binding universal standard for the physical protection of nuclear materials, including within the framework of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. | UN | ولذا فان علي جميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تتبادل البيانات الخاصة بما لديها من مخزونات من اليورانيوم والبلوتونيوم المخصبين، وأن تضع معيارا عالميا ملزما قانونياً للحماية المادية للمواد النووية، بما في ذلك من داخل إطار اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية نفسها. |
To this end, they exchange data and information on suspected persons, and conduct coordinated activities for checking and clarifying alerts and tips received from different sources, including such of more sensitive nature. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم هذه الجهات بتبادل البيانات والمعلومات عن الأشخاص المشتبه فيهم، وتضطلع بأنشطة منسقة للتحقق من الإنذارات والتحذيرات الواردة من مختلف المصادر واستيضاحها، بما في ذلك ما يتسم منها بطبيعة حساسة بدرجة أكبر. |
This is demonstrated by the following: (a) the 2001 Directive on the assessment of the effects of certain plans and programmes on the environment; (b) the 1992 Directive on the conservation of natural habitats and of wild fauna and flora; and (c) other measures, such as the obligation to exchange data on the impact of harmful activities. | UN | ويتجلى هذا في ما يلي: (أ) الأمر التوجيهي الصادر في عام 2001 بشأن تقييم الآثار التي ترتبها بعض الخطط والبرامج على البيئة()؛ (ب) الأمر التوجيهي الصادر في عام 1992 بشأن حفظ الموائل الطبيعية والحيوانات والنباتات البرية()؛ (ج) التدابير الأخرى مثل الالتزام بتبادل البيانات عن أثر الأنشطة الضارة(). |