"exchange knowledge" - Translation from English to Arabic

    • تبادل المعارف
        
    • وتبادل المعارف
        
    • تبادل المعرفة
        
    • تتبادل المعارف
        
    :: exchange knowledge based on global stocktaking for coordination and new partnerships UN :: تبادل المعارف على أساس التقييم العالمي لأغراض التنسيق وإقامة الشراكات الجديدة
    The specific goal was to exchange knowledge with representatives from national statistical offices from Arab countries on disability definition and measurement. UN وكان الهدف المحدد منها هو تبادل المعارف مع ممثلي المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان العربية بشأن تعريف الإعاقة وقياسها.
    It also advances research and policy dialogue and works with and for communities at the grass-roots level to provide them with ways to exchange knowledge, ideas and experiences. UN ويقوم المعهد أيضا بتطوير البحوث والحوار في مجال السياسات، ويعمل مع المجتمعات المحلية، ومن أجلها، على مستوى القواعد الشعبية لتزويدها بطرق تبادل المعارف والأفكار والخبرات.
    This greatly impedes their ability to enhance their skills, interact with their peers and exchange knowledge. UN ويحد هذا كثيرا من قدرتهم على الارتقاء بمهاراتهم والتفاعل مع نظرائهم وتبادل المعارف.
    The steering committee agreed to organize a pool of experts who would discuss and exchange knowledge and experiences at the meeting. UN ووافقت اللجنة التوجيهية على تنظيم مجمّع من الخبراء لمناقشة وتبادل المعارف والخبرات، في الاجتماع.
    It is necessary to exchange knowledge and experience in Africa on successful experiences that can be replicated. UN ومن الضروري تبادل المعرفة والخبرة في أفريقيا بشأن التجارب الناجحة التي يمكن تكرارها.
    :: exchange knowledge on Geological mapping standards UN :: تبادل المعرفة بشأن معايير رسم الخرائط الجيولوجية
    6. Calls upon all States, all United Nations bodies, the specialized agencies, the regional commissions and intergovernmental and non-governmental organizations, in particular youth organizations, to exchange knowledge and expertise on youth-related issues, upon setting up the ways and means to do so; UN 6 - تهيب بجميع الدول، وجميع هيئات الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، واللجان الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات الشباب، أن تتبادل المعارف والخبرة الفنية بشأن القضايا المتصلة بالشباب، عند إعداد السبل والوسائل للقيام بذلك؛
    IGF enables all stakeholders to exchange knowledge and ideas about development of the Internet. UN 114- يتيح منتدى حوكمة الإنترنت لجميع الجهات المعنية تبادل المعارف والأفكار المتعلقة بتطوير الإنترنت.
    UNEP will also seek cooperation with other United Nations institutions and multilateral environmental agreements and exchange knowledge and tools. UN وسيسعى البرنامج أيضاً إلى التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى، وإلى تبادل المعارف والأدوات معها.
    UNEP will also seek cooperation with other United Nations institutions and multilateral environmental agreements and exchange knowledge and tools. UN وسيسعى البرنامج أيضاً إلى التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى، وإلى تبادل المعارف والأدوات معها.
    The full engagement of international bodies will be crucial, especially forums that bring together national and international experts to exchange knowledge and solve problems. UN وستكتسي المشاركة التامة للهيئات الدولية أهمية حاسمة، ولا سيما المحافل التي تتيح مجالا ليجتمع الخبراء الوطنيون مع الخبراء الدوليين من أجل تبادل المعارف وحل المشاكل.
    25. The present information gap should be taken as an opportunity for dialogue to exchange knowledge and experience rather than a barrier to cooperation and collaboration. UN 25- وينبغي اغتنام الفجوة المعلوماتية الحالية كفرصة للحوار من أجل تبادل المعارف والخبرات، لا كعائق أمام التعاون والتآزر.
    Representatives of civil society had an opportunity to exchange knowledge and experiences and formulate a joint strategy for more effective advocacy with States. UN ومكّنت من تبادل المعارف والخبرات بين أفراد المجتمع المدني، ووضع استراتيجية مشتركة للدعوة تكتسي مزيدا من الفعالية في أوساط الدول.
    By using ICTs, firms are able to exchange knowledge and information online from anywhere in the world, communicate just-in-time with clients and suppliers, and deliver services efficiently and promptly. UN وإن الشركات، باستخدامها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يصبح بإمكانها تبادل المعارف والمعلومات بواسطة الإنترنت من أي مكان في العالم، والاتصال في الوقت المناسب مع العملاء والموَرِّدين، وتقديم خدماتها بكفاءة وسرعة.
    (b) To exchange knowledge and experience among all partners; UN (ب) تبادل المعارف والخبرات بين جميع الشركاء؛
    The Arctic countries are facing some common challenges in health and are working together to find solutions, exchange knowledge and share experiences. UN وتواجه بلدان منطقة القطب الشمالي بعض التحديات المشتركة في مجال الصحة، وتعمل معا لإيجاد الحلول وتبادل المعارف وتقاسم الخبرات.
    The VEF has established itself as a unique global platform, convening policy and opinion-makers in Vienna to the share multi-sectoral perspectives and exchange knowledge on energy-related issues. UN وقد رسَّخ المنتدى نفسه باعتباره منتدى عالميًّا فريداً يجمع بين صانعي السياسات وصنَّاع الرأي في فيينا لعرض منظورات متعدِّدة القطاعات للمسائل المتعلقة بالطاقة وتبادل المعارف بشأنها.
    79. The main purpose of the courses was capacity development and to exchange knowledge. UN 79 - وكان الهدف الرئيسي من تلك الدورات هو تنمية القدرات وتبادل المعارف.
    exchange knowledge on Geological mapping standards UN :: تبادل المعرفة بشأن معايير رسم الخرائط الجيولوجية
    Through CEAPAD we will continue to build partnerships across economic and political spheres and exchange knowledge. UN ومن خلال المؤتمر، سنكمل شراكتنا في المجالات الاقتصادية والسياسية وفي مجال تبادل المعرفة.
    The primary objective of this initiative is not to preach theological unity, but rather to exchange knowledge and raise awareness about the shared attributes of all religions and to correct misconceptions in a quest to bring about peace, security and stability throughout the world. UN إن الهدف الأساسي لهذه المبادرة ليس الدعوة للوحدة اللاهوتية، بل تبادل المعرفة وتعبئة الوعي بالخصائص المشتركة لجميع الأديان ولتصحيح المفاهيم الخاطئة في مسعى لإحلال السلام والأمن والاستقرار في كل أنحاء العالم.
    24. For indigenous persons with disabilities living outside their communities, it is important that general organizations of persons with disabilities include them as members, learn how to advocate on their behalf in a culturally appropriate way and exchange knowledge and experience. UN 24 - ومن المهم أن تضم المنظمات العامة المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في عضويتها ذوي الإعاقة المنتمين إلى الشعوب الأصلية، الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم المحلية، وأن تتعلم الدفاع عنهم بطريقة ملائمة ثقافيا وأن تتبادل المعارف والخبرات في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more