"exchange of best practices in" - Translation from English to Arabic

    • تبادل أفضل الممارسات في
        
    • وأفضل الممارسات في
        
    • وتبادل أفضل الممارسات في
        
    • وتبادل الممارسات الفضلى في
        
    • تبادل أفضل الممارسات فيما يتعلق
        
    In this connection, UNCTAD should assist in promoting micro and small enterprises and in promoting the exchange of best practices in investment. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يساعد الأونكتاد في تشجيع المشاريع الصغيرة جداً والصغيرة وتشجيع تبادل أفضل الممارسات في مجال الاستثمار.
    32. Empretec Ghana facilitated the exchange of best practices in entrepreneurship in Liberia and South Sudan. UN 32- وقد يسَّر مركز إمبريتيك في غانا عملية تبادل أفضل الممارسات في مجال تنظيم المشاريع في ليبريا وجنوب السودان.
    There are some 100 members of the World Association of Investment Promotion Agencies (WAIPA), which was established in 1995 for the purpose of exchange of best practices in investment promotion. UN وهناك حوالي ٠٠١ عضو في الرابطة العالمية لوكالات الترويج للاستثمار، التي تأسست عام ٥٩٩١ بهدف تبادل أفضل الممارسات في ترويج الاستثمار.
    (b) To support further development of the United Nations Public Administration Network for partnership-building, knowledge-sharing and the exchange of best practices in the area of public administration; UN (ب) دعم مواصلة تطوير شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة من أجل بناء الشراكات وتبادل المعارف وأفضل الممارسات في مجال الإدارة العامة؛
    We strongly believe that cooperation and exchange of best practices in planning and building and in the operation of nuclear facilities will contribute to the enhancement of nuclear safety. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن التعاون وتبادل أفضل الممارسات في تخطيط المرافق النووية وبنائها وتشغيلها سيسهم في تعزيز الأمان النووي.
    A. UNCTAD's iPortal: an electronic platform to facilitate the exchange of best practices in administrative efficiency UN ألف - البوابة الإلكترونية للأونكتاد: منبر إلكتروني لتيسير تبادل أفضل الممارسات في مجال الكفاءة الإدارية
    We think that all meetings related to the MDGs up to 2015 should focus especially on the exchange of best practices in specific areas. UN ونعتقد بأن جميع الاجتماعات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، إلى غاية عام 2015، ينبغي أن تركز بصورة خاصة على تبادل أفضل الممارسات في مجالات محددة.
    An OHCHR-UNODC high-level expert seminar in Uganda, organized in cooperation with the Ugandan Law Reform Commission, and a regional seminar for South Asia in Nepal, allowed for the exchange of best practices in this area. UN وقد تسنى تبادل أفضل الممارسات في هذا المجال في حلقة دراسية رفيعة المستوى للخبراء مشتركة بين مفوضية حقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، نُظمت في أوغندا بالتعاون مع لجنة إصلاح القانون الأوغندية، وحلقة دراسية إقليمية لجنوب آسيا في نيبال.
    Invites member States to enhance the exchange of best practices in the framework of South-South cooperation with local authorities and Habitat Agenda partners; UN 10- يدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز تبادل أفضل الممارسات في إطار التعاون بين بلدان الجنوب مع السلطات المحلية والشركاء في جدول أعمال الموئل؛
    15. Stress that the implementation of the objectives of the Zone requires the strengthening of capacities of its member States, including through the exchange of best practices in the areas identified for the revitalization of the Zone; UN 15 - نشدد على أن تنفيذ أهداف المنطقة يتطلب تعزيز قدرات الدول الأعضاء فيها، وذلك بوسائل منها تبادل أفضل الممارسات في المجالات المرشحة لإنعاش المنطقة؛
    10. Invites member States to enhance the exchange of best practices in the framework of South-South cooperation with local authorities and Habitat Agenda partners; UN 10- يدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز تبادل أفضل الممارسات في إطار التعاون بين بلدان الجنوب مع السلطات المحلية والشركاء في جدول أعمال الموئل؛
    Empretec Ghana participated in scoping missions in Kenya, Liberia and South Sudan to facilitate exchange of best practices in entrepreneurship. UN وشارك برنامج " إمبريتيك " الغاني في بعثات لتقييم النطاق في جنوب السودان وكينيا وليبيريا من أجل تيسير تبادل أفضل الممارسات في مجال تنظيم المشاريع.
    2. It also recognizes the importance of this review as a mechanism to encourage national and inter-State dialogue, thus promoting the exchange of best practices in human rights worldwide. UN 2- كما تسلم بأهمية هذا الاستعراض بوصفه آلية لتفعيل الحوار على الصعيد الوطني وفيما بين الدول، مما يعزز تبادل أفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    (b) Cooperating with other bodies in the United Nations system in the development of environmental targets and the promotion of the exchange of best practices in the areas of policies, regulations and use of economic instruments; UN (ب) التعاون مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة على وضع الأهداف البيئية، وتشجيع تبادل أفضل الممارسات في مجالات السياسة العامة واللوائح التنظيمية واستخدام الأدوات الاقتصادية؛
    (iv) The Institute facilitated the exchange of best practices in drug control and improved its visibility by organizing, in conjunction with the African Union, the Continental Think Tank consultative meeting on the African Union Plan of Action on Drug Control and Crime Prevention, held in Kampala in October 2011; UN `4` يَسَّر المعهد تبادل أفضل الممارسات في مجال مراقبة المخدِّرات، وحَسَّن صورته بأن نظَّم، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، الاجتماع الاستشاري القارّي للمجامع الفكرية بشأن خطة عمل الاتحاد الأفريقي المتعلقة بمراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة، الذي عُقد في كمبالا في تشرين الأول/أكتوبر 2011؛
    (b) By cooperating with the United Nations system and with other bodies to collect environmental data sets, develop and maintain relevant indicators and promote the exchange of best practices in the area of environmental governance; UN (ب) بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة وهيئات أخرى في جمع مجموعات المعلومات البيئية، ووضع مؤشرات والإبقاء عليها، وللتشجيع على تبادل أفضل الممارسات في مجال الحوكمة البيئية؛
    (b) To support further development of the United Nations Public Administration Network for partnership-building, knowledge-sharing and the exchange of best practices in the area of public administration; UN (ب) دعم مواصلة تطوير شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة من أجل بناء الشراكات وتبادل المعارف وأفضل الممارسات في مجال الإدارة العامة؛
    (b) Support further development of the United Nations Public Administration Network for partnership-building, knowledge-sharing and the exchange of best practices in the areas of public administration; UN (ب) دعم مواصلة تطوير شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة من أجل بناء الشراكات وتبادل المعارف وأفضل الممارسات في مجالات الإدارة العامة؛
    (b) Support further development of the United Nations Public Administration Network for partnership-building, knowledge-sharing and the exchange of best practices in the areas of public administration; UN (ب) دعم مواصلة تطوير شبكة الأمم المتحدة للإدارة العامة من أجل بناء الشراكات وتبادل المعارف وأفضل الممارسات في مجالات الإدارة العامة؛
    We must ensure that cooperation and the exchange of best practices in the fields of planning, building and operating nuclear facilities contribute to the enhancement of nuclear safety. UN ولا بد أن نضمن أن يسهم التعاون وتبادل أفضل الممارسات في مجالات تخطيط المرافق النووية وبنائها وتشغيلها في تعزيز الأمان النووي.
    The Forum, preceded by a World Youth Forum, focused on normative debate, the sharing of actionable ideas, and the exchange of best practices in sustainable urban development. UN وهذا المنتدى، الذي سبقه منتدى للشباب العالمي، ركز على مواصلة الحوار وعلى تقاسم الأفكار العملية وتبادل أفضل الممارسات في مجال التنمية الحضرية المستدامة.
    3. Encourages Member States to facilitate the establishment of similar regional networks, to the extent possible, through, inter alia, training and the exchange of best practices in criminal matters, with the assistance of the United Nations Office on Drugs and Crime as necessary; UN 3- تشجّع الدولَ الأعضاءَ على تيسير إنشاء شبكات إقليمية مماثلة، قدر الإمكان، بسبل منها التدريب وتبادل الممارسات الفضلى في الشؤون الجنائية، وذلك بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حسب الاقتضاء؛
    In this context, we urge the expansion of South-South cooperation and the exchange of best practices in food security programmes. UN وفي هذا السياق، نحث على توسيع قاعدة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى تبادل أفضل الممارسات فيما يتعلق ببرامج الأمن الغذائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more